English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ N ] / Not your mother

Not your mother traducir francés

2,037 traducción paralela
I am not your mother.
Je suis pas ta mère.
- I'm not your mother.-Oh, you're right, my mother can emasculate me without raising her voice.
- Je ne suis pas ta mère. - C'est vrai. Ma mère arrive à me castrer sans avoir à élever la voix.
Does not your mother help her?
Votre mère ne l'aide-t-elle pas?
I'm not your secretary. I'm not your mother. I'm not your pal.
Je suis ni votre secrétaire, ni votre mère, ni votre amie.
I'm not your mother!
Je ne suis pas ta mère!
I'm not your mother, but since your parents are in England and I'm the one that hired you,
Je ne suis pas ta mère, mais puisque tes parents sont en Angleterre et que je suis celle qui t'a embauchée,
I'm not your mother.
Je ne suis pas ta mère.
Look John, I'm not afraid of your mother.
Écoute, John, j'ai pas peur de ta mère.
Did your mother not do that?
Votre mère ne faisait pas ça?
i'm not fighting your mother.
Je ne vais pas me battre avec elle.
Your mother may think I am, but I'm not.
Ta mère pense que oui, mais non.
I just feel that if your decision is not to have the baby, you really should talk to your parents or at least to your mother.
Je pense vraiment que si ta décision est de pas garder ce bébé, tu devrais en parler à tes parents, ou au moins à ta mère.
Thought maybe your mother had decided not to give them to you.
Je pensais que ta mère avait décidé de ne pas te les donner.
But that's not what your mother did.
Mais ce n'est pas ce qu'a fait votre mère.
so, for whatever reason, that case was stuck in your brain all these years and it not only led you to this career choice but to the same city where your mother lives and for us to have the opportunity to save this child.
Pour une raison ou une autre, cette affaire est restée dans ta tête pendant des années et ça ne t'a pas seulement mené à ce choix de carrière, mais à la ville où vit ta mère, et ça nous a donné l'opportunité de sauver cet enfant.
Well, Ally, I'm not leaving your mother.
Je ne vais pas quitter ta mère.
Okay, no matter what you think you've seen, you do not know everything that goes on between your mother and me.
Peu importe ce que tu penses avoir vu, tu ne sais pas tout ce qu'il y a entre ta mère et moi.
what your mother knows but isn't telling us, at least not directly, is... you're aborting this baby because it's a girl, aren't you, kim?
Ce que votre mère essaie de nous dire, indirectement, c'est que... vous voulez avorter car c'est une fille, n'est-ce pas, Kim?
- Not if your mother's alive, you don't.
- Pas si votre mère est en vie.
Your mother's not coming?
Et ta maman, elle ne vient pas?
I think what your mother is trying to say is that annie's little romance might not be that serious.
Je crois que ce que ta mère essaie de dire, c'est que la petite amourette d'Annie n'est pas si sérieuse.
You should visit the whole country, not just your mother.
Tu devrais visiter le pays, pas seulement ta mère.
That's not What your mother said.
Ce n'est pas l'avis de ta mère.
I can show you the books. I will not let him do the same thing to me he did to your mother.
Je ne le laisserai pas me faire ce qu'il a fait à ta mère!
But... what makes you believe I'm not your real mother?
Mais... qu'est-ce qui te fait croire que je n'suis pas ta vraie maman?
Your mother's not.
Ce qui n'est pas le cas de ta mère.
I want you to know that whatever happened in Venice, I'm not in your mother's gang, if that's what you think.
Quoi qu'il ait pu se passer à Venise, je ne suis pas dans la bande de ta mère.
When your mother died bringing you life... your father took upon himself not only the weight of you, but all our people.
Quand ta mère est morte, en te donnant la vie, ton père a pris en charge non seulement toi, mais aussi tous les nôtres.
Well, darling, I'm very pleased you've inherited not only your mother's beauty and na : ï : ve charm but also her singular talent for getting huge sums of money out of me with a modicum of effort.
Je suis très heureux que tu aies hérité Ia beauté et le charme de ta mère, et aussi son talent pour obtenir de gros montants d'argent de ma part sans le moindre effort.
And I am not trying to steal your mother away.
Je n'essaie pas de vous voler votre mère.
Just remember your mother needs to rest and not work.
Ta mère a besoin de repos.
Not nearly as exciting as crossing your mother.
Moins que de repousser les limites de ta mère.
That sometimes when I'm making love to your mother and I realize that... ... this is where yoυ came from that I'm so moved... ... that I talked to my lawyer, and not only are yoυ going to be...
Quand je fais l'amour à ta mère, parfois je réalise que c'est de là que tu viens, et j'en suis si ému que j'ai parlé à mon avocat, et, non seulement tu seras
Why did not you go with your mother?
Je te croyais chez ta mère.
She's not gonna charge you interest. I'd rather owe 10 banks than owe your mother.
J'aimerais mieux devoir à dix banques qu'à ta mère, OK?
The important thing is your mother does not feel that this is an appropriate place for you to be spending your childhood, and the more I think about it, the more I realise she's very probably right.
Ce qui est important, c'est que votre mère ne pense pas que c'est l'endroit qu'il vous faut pour passer votre enfance, et plus j'y pense, et plus je suis convaincu qu'elle a probablement raison.
Your son's mother writes that Brian will not come.
Il allume la télévision La mère de ton fils refuse qu'il vienne.
Return to your mother's skirts. ~ If there's not already someone in them.
- Retourne dans les jupons de ta mère.
All I can tell you is that, listen, I am still your mother and I am not going anywhere, baby.
En tout cas, je suis toujours ta mêre. Et je ne bouge pas d'ici.
It's not about fishing, but when you go fishing, it's about being properly dressed for your mother's funeral, it's about demonstrating some self-control and consideration for others, you understand?
Il ne s'agit pas de pêche. Mais du moment que tu as choisi, c'est quand tu n'es pas habillé correctement pour la cérémonie, c'est montrer de la maîtrise de toi-même et de la considération, tu comprends?
Do not talk about your mother like that.
Ne parle pas de ta mère comme ça.
Let's not tell your mother that. Yeah.
Ne dis pas ça à ta mère.
Your mother has not been taught you To knock before entering.
Votre mère ne vous a pas appris... à frapper avant d'entrer?
If you do not want to work, you can at least learn to wipe your ass something your mother clearly has taught you.
Vu que tu ne travailles pas, apprends au moins à bien te torcher le cul... carta sainte mère semble avoir omis de te l'apprendre.
Sweetie, I know I have a lot of women in my life, and I'm not an expert on them, but even I can see that there's something up between you and your mother.
Ma chérie. Je suis entouré de beaucoup de femmes et pourtant, je ne suis toujours pas expert en la matière. Mais je vois bien qu'il y a un problème entre ta mère et toi.
Scarlett, I know that I speak... on behalf of your mother and myself... when I say that we genuinely could not have asked... for a better child.
Scarlett, Je sais que je parle au nom de ta mère et moi même quand je dis que nous ne pourrions pas sincèrement avoir demandé un meilleur enfant.
Hank got fired because of Hank, not because of you, not because of your mother, although she sounds colorful.
Hank a été viré à cause de Hank, pas à cause de vous, pas à cause de ta mère, Bien qu'elle semble haute en couleurs.
You're not going to say "no" to your mother, are you?
Tu ne vas pas dire "non" à ta mère, n'est-ce pas?
I'm not seeing your mother or johnny or connor ever again.
Je ne verrai plus ta mère, Johnny ou Connor, plus jamais. J'en suis conscient.
- Colleen, do not tell your mother that-
- Colleen, ne dis rien à ta mère.
Now you, you may not believe, but your mother and your grandmother did.
Vous n'êtes peut-être pas croyante, mais votre mère et votre grand-mère l'étaient.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]