English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ M ] / Mother of

Mother of traducir francés

15,661 traducción paralela
Moskowitz and Gibson subpoenaed all documentation related to that meeting and managed to unearth the mother of all smoking guns.
Moskowitz et Gibson ont assigné toute la documentation reliée à cette réunion et on réussi à déterrer tous les pistolets fumants.
And you're a mother of two, and I'm not gonna be the reason that- -
Tu es la mère de deux enfants, et je ne vais pas être la raison pour laquelle...
I'm sure he'll respond favorably once the mother of his child has been... Recovered.
Je suis sûr qu'il répondra favorablement une fois que la mère de son enfant sera... retrouvée.
From what I hear, he tortured his friend Marcel, cursed the mother of his child, and burned your paramour in front of you, all because he thought it the logical way to defeat his enemy.
D'après ce que j'ai entendu, il a torturé son ami Marcel, a maudit la mère de sa fille, et a brûlé ta copine sous tes yeux, tout ça parce qu'il pensait que c'était la façon logique de battre son ennemi.
He says, " Today's action, to hijack a politician, the mother of exiles, is just the start.
Il dit : " L'attaque d'un politicien aujourd'hui, la mère des exils, n'est que le début.
Mother of Exiles.
La mère des exils.
Mother of exiles, it lines up.
La mère des exils, cela correspond bien.
"Mother of exiles."
"Mère des exils."
Mother of exiles.
La Mère des exilés.
Hayley, the mother of Niklaus'child.
Hayley, la mère de l'enfant de Klaus.
A client needed someone to get his son out of rehab So that he could attend his mother's funeral.
Un client devait faire sortir son fils de désintoxication afin qu'il assiste à l'enterrement de sa mère.
- Excuse me? - You walked out of our session Because you didn't want to talk about your mother.
- Vous êtes parti de notre séance parce que vous ne vouliez pas parler de votre mère.
You know, when I was a young mother, First week of school, every day I dropped my little girl off.
Tu sais, quand j'étais une jeune mère, les premiers jours d'école, chaque jour je laissais ma petite fille seule.
His mother can give Theo the shot in a matter of minutes.
Sa mère peut lui en donner en quelques secondes.
He acknowledged awareness of the kidnapping to both the victim's mother and an NYPD detective, and on top of that his participation in this crime makes him subject to a felony murder charge for the hit and run.
Il a reconnu avoir conscience du kidnapping auprès de la mère de la victime et d'un inspecteur du NYPD et en plus de ça sa participation à ce crime le soumets à une accusation de meurtre pour le délit de fuite.
Ronald Belasco, AKA the guy who was killed in front of your mother and brother.
Ronald Belasco, alias le mec qui a été tué devant ta mère et ton frère.
Your mother was terrified of the Monolith for a reason.
Ta mère était terrifiée par le Monolith pour une raison.
Sir, the signed confession of the man that General Said hired to plant the device that killed your mother.
Monsieur, les aveux signés de l'homme qui a installé la bombe, sur ordre du Général Said, qui a tué votre mère.
Surely you arranged for the bomb that mistakenly killed his mother instead of Rami.
Je suis convaincu que vous avez posé la bombe qui a tragiquement tué sa mère à la place de Rami.
Uh, his... his father was largely absent from his life and ended up killing his mother right in front of him.
Son père était absent de sa vie et a fini par tuer sa mère sous ses yeux.
You and me, side by side, completely naked, our bodies covered in the juices of Mother Earth.
Complètement nus, côte à côte, Nos corps couverts de boue.
A client needed someone to get his son out of rehab so that he could attend his mother's funeral.
Un client voulait quelqu'un pour aider son fils pour qu'il assiste aux funérailles de sa mère.
I had nothing to do with the murder of your mother or your friend Ricky.
Je n'ai rien avoir avec le meurtre de votre mère ou de votre ami Ricky.
When mother seized control of my mind, unleashing those monstrosities that lurk behind the red door, I saw something.
Quand mère a pris le contrôle de mon esprit, faisant ressortir ces monstruosités qui menacent derrière la porte rouge, j'ai vu quelque chose.
I couldn't stop the words flying out of my mouth, words I swore I would never tell to another living soul about how you killed your mother and blamed your father and you had to lie to them all so that they would flee with you.
Je ne pouvais pas empêcher les mots de sortir, des mots que j'avais juré de ne pas répéter à quiconque à propos du fait que tu ais tué ta mère et blâmé ton père et que tu ais dû mentir à tout le monde pour qu'ils fuient avec toi.
You made him suffer the loss of a mother, and this was his revenge.
Tu l'as fait souffrir de la perte d'une mère, et ça c'était sa revanche.
Basically, it's the hanukkah of Mother's Day.
En gros, c'est le Hanoukka de la fête des mères.
That's why we're having it in the fall... far from the tyranny of Mother's Day.
C'est la raison pour laquelle elle tombe à l'automne... loin de la tyrannie de la fête des mères.
- An old perfume bottle of Mother's.
- Un vieux flacon de parfum de ma mère.
My mother doesn't have a lot of valuable things, but she was a friend of Marc Chagall's wife, Valentina, and she had given her a signed print.
Ma mère n'avait pas grand-chose de valeur, mais elle était une amie de la femme de Marc Chagall, Valentina. et elle lui a donné une estampe signée.
You're putting a whole lot of faith in the man wearing the face of your mother's killer.
Vous mettez beaucoup de foi dans l'homme qui porte le visage de l'assassin de votre mère.
Did you know that Will's mother's side is full of chefs?
Saviez-vous que du côté de la mère de Will est pleine de chefs?
Our bodies covered in the juices of mother earth.
Nos corps couverts de boue.
A client needed someone to get his son out of rehab So that he could attend his mother's funeral.
Un client voulait quelqu'un pour aider son fils pour qu'il assiste aux funérailles de sa mère.
I am the king of France's mother.
Je suis le roi de France, mère.
No one can know the specifics of my mother's crimes.
Personne ne doit connaître les détails des crimes de ma mère.
And that serious charge in the hands of my mother's enemies... they'd call for her execution.
Et cette grave accusation dans les mains des ennemis de ma mère... ils demanderont son exécution.
He's a terrified boy who needs the love of his mother.
C'est un garçon terrifié qui a besoin de l'amour de sa mère.
Of losing my head, like my mother.
De perdre ma tête, comme ma mère.
- At my trial for your mother's death, a lot of our family and friends were in the courtroom.
À mon procès pour la mort de votre mère, une grande partie de notre famille et les amis étaient dans la salle d'audience.
Well, you've been such a great friend and so supportive of my relationship with your mother,
Bien, tu as été un très bon ami et un bon soutien dans la relation entre ta mère et moi,
This would be the same level of delusion that made you think my mother coming to town would make me feel better?
Ce serait le même niveau de l'illusion qui vous a fait penser à ma mère de venir à la ville ferait me sentir mieux?
Like any mother longing for her children, I was in a black hole of depression.
Comme n'importe quelle mère qui se languirait de son enfant, j'étais dans une vraie dépression.
My mother was practically ripped out of my arms and sent to a TB Ward.
Ma mère m'a quasiment été arrachée des bras et envoyée dans un centre pour tuberculeux.
Of course I had a mother.
Bien sûr que j'avais une mère.
Oh, well, then it's a good thing that she's mother bear to a group of magic siphoners.
Et bien c'est une bonne chose qu'elle soit la maman ours d'un groupe de sorciers siphonnés.
To think of all the work your mother has put into grooming you to be proper young men of society.
De penser à tout le travail à votre mère a mis en toilettage que vous soyez jeunes hommes propres de la société.
Our mother faked her death, left her sons behind, started a new family, and went out of her way to forget us forever!
Notre mère a feint sa mort, a quitté ses fils derrière, commencé une nouvelle famille, et sortit de sa façon nous oublier pour toujours!
Our mother faked her death, left her sons behind, started a new family, and went out of her way to forget us forever!
Notre mère a simulé sa mort, abonné ses fils, fondé une nouvelle famille et s'est donné du mal pour nous oublier à jamais!
Our mother went out of her way to forget us forever.
Notre mère s'est donné du mal pour nous oublier à jamais.
Well, you lost your mother, and I lost the love of my life.
Tu as perdu ta mère, et j'ai perdu l'amour de ma vie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]