One thing's for certain traducir francés
57 traducción paralela
One thing is for sure - it was around Christmas time, he turned up in Lisbon, and even though he said I cheated him, he was the one who wanted me to be his manager again.
Ce qui est certain, c'est que ça s'est passé à noël, il arrive à Lisbonne, et bien qu'il dise que je l'ai extorqué, c'est lui qui est revenu me chercher pour que je sois son manager.
Well one thing's for certain. By acting as we did, we narrowly averted a terrible...
Une chose est certaine c'est qu'en agissant ainsi, nous avons évité une terrible...
I've only wanted one thing and that's for sure
Je ne voulais qu'une chose et c'est certain
One thing's for sure :
Ce qui est certain c'est qu'il ne pouvait pas vivre comme ça.
All right, all right... but I'm telling you, Kate is not going to tell them one thing about the guidance system or anything else, for that matter, until they stop treating her like Qaddafi's hit man.
Sois certain que Kate ne leur dira rien sur le système de commande à distance s'ils la traitent comme un agent de Khadafi.
One thing's for certain.
Et une chose est sûre :
Apologise to him for everything I said, for there's only one thing that's certain, that there's a half dead woman in Venice that only he can comfort, or she'll die out of pain.
Demandes des excuses pour ce que j'ai dit, parce qu'il y a seulement une chose sûre, et il y a une femme à moitié morte à Venise, et s'il ne court pas pour la consoler, elle mourra dans la douleur.
Well, one thing's for certain, by the time she's finished with him, he won't be mistaken for Robert Redford.
Une chose est sûre, après, on ne le confondra pas avec Robert Redford.
Well, one thing's for certain... - she's lost her virginity by now.
Eh bien, une chose est certaine - elle a perdu sa virginité à présent.
One thing's certain, they can't stay here, for their own good and that of everybody else!
Une chose est certaine, ils ne peuvent pas rester ici pour leur propre bien et celui de tous les autres!
"Yes, I am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her....... once, one was coming, I said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because I dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, I mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and I have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, I was educated in the freedom to be able to think whatever I feel like, but yes, things were done in a certain manner ; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right?
"Oui, je suis Daniel", et ça commence, hein? "enchanté", et commence ce qui peut terminer en... enfin, à condition qu'elle s'appelle Esther si elle s'appelle Alicia, elle continue son chemin, et même si on l'appelle Esther parfois elle ne réalise pas....... une fois, il y en avait une qui s'approchait, je l'ai appelée Esther elle s'est retournée et m'a dit : "Je suis José Luis" et rien ne s'est passé parce que c'est pas pour moi ce type de ni ce type ni aucun type, enfin, c'est pas mon genre, mes parents m'ont élevé d'une certaine façon et j'ai su les récompenser en honorant, disons....... ils m'ont élevé dans la liberté de penser ce que j'ai envie mais les choses se passaient d'une certaine façon il fallait aussi respecter son prochain, parce que chacun peut faire ce qu'il veut de sa vie, non?
But there's one thing I know for certain, you change red names to black and for that reason and only that,
Mais il ya une chose que je sais pour certain, c'est que tu changes les noms de rouge au noir et pour cette raison et seulement pour ça
One thing's for certain, right now this ship is all that's left of Starfleet.
Une chose est sûre. Notre vaisseau est tout ce qui reste de Starfleet.
One thing's for certain... you've stopped thinking about Grilka.
Une chose est sûre... Vous ne pensez plus à Grilka.
One thing I know for certain is that I want to be a filmmaker and that's all that matters to me.
Je veux être réalisateur... et c'est tout ce qui compte.
One thing's for certain - she means the world to him.
Une chose est sûre : elle est la prunelle de ses yeux, sans l'avoir rencontré.
One thing's for certain... They don't give up easily.
En tout cas, ils ne lâchent pas le morceau.
Now, there's one thing I know for certain.
Une chose est sûre :
One thing's for certain, an Englishman didn't do it.
En tout état de cause, ce dont on peut être sûr, c'est qu'il ne peut s'agir d'un Anglais.
"The one certain thing is : when you hit the pavement at 70 plus, it's not gonna matter who you ride for, or what your name is."
Quand tu tomberas sur le trottoir à 1 1 0 km / hr ou plus... peu importe ton nom ou celui de ton équipe. "
Well, one thing's for certain, it's not here in Kansas.
Une chose est certaine, elle n'est pas ici, au Kansas.
Only one thing's for certain.
Une seule chose est sûre :
Well, one thing's for certain :
Une chose est sûre :
If the Doctor's back, if you've seen him, Rose, one thing's for certain.
Si le Docteur est de retour, si vous l'avez vu, Rose, une chose est certaine.
One thing's for certain :
La seule chose qui soit certaine :
One thing's for certain. These people are no Ancients.
Une chose est certaine, ces gens ne sont pas des Anciens.
One thing's for certain.
Une chose est sûre...
Yes, one thing we can say for certain beheading was not the cause of this poor man's demise.
Oui, la seule chose dont on puisse être certain la décapitation n'a pas été la cause du décès de ce pauvre homme.
But one thing's for certain without fungi, rainforests could not exist.
Mais une chose est sûre : sans les champignons, les forêts denses tropicales n'existeraient pas.
There's one thing for certain : It definitely wasn't Warner.
Une chose est sûre, notre nom n'était pas Warner.
I'll tell you one thing that's for certain. You won't mind dying once you've peeked over the other side.
Je vais te dire un bon truc, ça te gênera pas de mourir quand t'auras zieuté du côté de l'au-delà.
One thing's for certain, a woman who can bake like this won't go long before some Candleford feller snaps her up for a wife.
Une chose est sûre, une femme qui cuisine comme ça ne restera pas longtemps sans un homme de Candleford pour mari.
But look, one thing's for certain, and that's that Brittany Is a very smart little girl.
Mais écoutez, une chose est sûre, Brittany est une petite fille futée.
But one thing's for certain - - You all die.
Mais une chose est sûre, vous mourrez tous.
One thing's for certain, someone's been giving him shooting lessons.
Une chose est sûre. On lui a appris à tirer.
One thing's for certain, tonight I can tell everybody that the deal's gonna be signed and maybe when people find out how much money they're gonna get...
Une chose est sûre, ce soir, je peux dire à tout le monde que le contrat va être signé et peut-être que quand les gens verront combien ça va leur rapporter...
Well, one thing's for certain.
Une chose est sûre.
There's some things I might not know, Thomas, but one thing I know for certain : That lady right there, a total collar chaser.
Il y a des choses que je ne connais peut-être pas, Thomas, mais je sais que cette dame court après les hommes au col.
One thing's for certain... it's heading our way.
Une chose est sûre, tout cela vient vers nous.
Still trying to sort out everything that happened back there, but if there's one thing I know for certain - - You saved my life.
Toujours en essayant de régler tout ce qui s'est passé là-bas, mais s'il y a une chose dont je suis certain... c'est que vous m'avez sauvé la vie.
That's one thing for sure... that they was trying to stop that concert from happening.
Ce qui est certain, c'est qu'ils voulaient empêcher le concert.
One thing's for certain.
Une chose est certaine.
Well, one thing's for certain. We can't prove it.
- En tout cas, on ne peut rien prouver.
But I do know one thing for certain- - the bloody hoodie they found in Lee Moran's car didn't belong to Lee Moran.
Mais il y a une chose certaine... le sweat ensanglanté qu'ils ont trouvé dans la voiture de Lee Moran n'appartient pas à Lee Moran.
One thing's for certain, Jim. If we can't come to a consensus soon it wont matter.
En tout cas, Jim, si on ne se met pas bientôt d'accord, ça n'aura plus d'importance.
So, at least one thing's been decided for certain.
Bon, au moins une chose est sûre.
I know one thing for certain, he's a fucking dead man.
Une chose est sûre, c'est un homme mort.
But, one thing's for certain.
Mais, une chose est certaine.
One thing's for certain.
Une chose est sûre.
All right, there's one thing here we know for certain.
Très bien, nous sommes sûrs d'une chose.
One thing's for certain...
Une chose est sûre...
one thing's for sure 81
for certain 34
one thing at a time 106
one time 516
one thing led to another 80
one thing 290
one thing leads to another 21
one thing i do know 17
one thing is for sure 16
one two three four 19
for certain 34
one thing at a time 106
one time 516
one thing led to another 80
one thing 290
one thing leads to another 21
one thing i do know 17
one thing is for sure 16
one two three four 19
one thing is certain 34
one two three 50
one twenty 18
one thousand 59
one to go 61
one tree hill 28
one there 45
one to the head 18
one ticket 17
one two 99
one two three 50
one twenty 18
one thousand 59
one to go 61
one tree hill 28
one there 45
one to the head 18
one ticket 17
one two 99