One thing's for sure traducir francés
335 traducción paralela
But there's one thing I know for sure.
Mais il y a une chose dont je suis sûre :
One thing's for sure.
Chercheur d'or, c'est terminé.
Well, one thing for sure, Ryker's going to think twice.
En tout cas, Ryker y regardera à deux fois.
One thing for sure, it's no place for you or any other woman.
Ce n'est pas la place d'une femme.
One thing's for sure, no cause for alarm.
Une chose est sûre, il n'y a pas de quoi s'inquiéter.
One thing I've learned for sure, never look in a window with women's hats.
Je retiendrai la leçon : je fuirai les chapeaux de femme.
But one thing's for sure, if it can kill Dr. Hallen, it can kill somebody else.
Mais ce qui est sûr, c'est que d'autres peuvent être tués.
One thing for sure about you, you're normal.
S'il y a une justice à te rendre, t'es normale.
THERE'S ONE THING FOR SURE- - HE'S A BEARCAT FOR NERVE.
Une chose est sûre, il a les nerfs solides.
One thing I learned here for sure, visiting with Pete's folks, and that's that I'm still just an unlearned shanty boat girl come from the river.
Ce que j'ai appris, lors de ma visite chez les parents de Pete, c'est que je ne suis qu'une fille non éduquée du fleuve.
That's one thing he learned me for sure before he got took up by them revenuers!
C'est ce qu'il m'a appris avant de se faire prendre par le fisc :
There's one thing that I know for sure
Je n'ai qu'une certitude :
Well, one thing's for sure, it'll be either a boy or a girl.
Une chose est sûre, ce sera soit une fille, soit un garçon.
I know one thing for sure, we'd better make sure we can get back into the ship before we look around, just in case there's trouble.
Il n'y a qu'une chose dont je sois sûr, Docteur. Nous ferions mieux de dégager l'accès au vaisseau avant de fureter aux alentours. Juste en cas de problème.
One thing is for sure - it was around Christmas time, he turned up in Lisbon, and even though he said I cheated him, he was the one who wanted me to be his manager again.
Ce qui est certain, c'est que ça s'est passé à noël, il arrive à Lisbonne, et bien qu'il dise que je l'ai extorqué, c'est lui qui est revenu me chercher pour que je sois son manager.
'One thing's for sure, he stinks, stinks like a goat!
Une chose est sûre : il pue comme une chèvre!
One thing's for damn sure we ain't putting up with no Rocky Mountain rudeness.
Une chose est bougrement sûre, cette fois, on sera poli dans ma baraque.
"'One thing's for blank sure,'said Mrs. Brown.
" Une chose est XXX certaine.
One thing we know for sure, she's not going to fade.
Une chose est sûre, c'est qu'elle ne va pas disparaître.
- just a little west of here up for the twin - rooke passet - are you sure that of course we should be out side the camp at 2 AM tomorrow you know there's only one thing wrong with me,.. johnny - where?
à l'ouest.
Well, there's one thing for sure - that whoever it was, it had to be some... some guy out here in a boat in the marina.
Mais une chose est sûre : C'était forcément... un type faisant de la voile dans la marina.
Well, one thing's for sure : Nobody will sleep through it.
Une chose est sûre, personne ne s'endormira en vous écoutant.
One thing's for sure :
Une chose est certaine.
When the darkies comes he thinks we's ghosts of hell. He'll run for sure. There's one thing darkies is afraid of and that's ghosts and haunts. "
Quand les négros arriveront... ils croiront que nous sommes des fantômes... et je peux vous assurer que... s'il y a une chose dont les négros ont peur... c'est les fantômes et les revenants. "
One thing's for sure. We're all gonna be a lot thinner.
Ce qui est sûr, c'est qu'on va maigrir un grand coup!
One thing's for sure : we ain't had a boring marriage.
En tout cas, notre mariage n'aura pas été ennuyeux.
There's one thing for sure. Master Eli certainly has a chance with you around.
Une chose est sûre, monsieur Eli aura une chance si vous l'aidez.
One thing's for sure, we need us a bigger house some place soon as you get some rest.
Ce qui est sûr, c'est qu'il nous faudra une plus grande maison, dès que tu auras récupéré.
- You see, I've seen a lot of death in the last few years, Wally... and there's one thing that's for sure about death...
J'ai vu beaucoup de gens mourir ces dernières années.
There's only one thing I knew for sure today.
Je ne suis sûr que d'une chose, aujourd'hui.
I've only wanted one thing and that's for sure
Je ne voulais qu'une chose et c'est certain
One thing's for sure... He's not gonna pull the trigger himself.
Une chose est sûre, il ne va pas tirer lui-même.
Well, one thing's for sure.
Une chose est sûre.
There's one thing for sure. If Gunderson wants to run a protection racket, from now on he's gonna have to do it in the Statesville Prison.
Une chose est sure, désormais, c'est en prison que le Hollandais fera du racket.
One thing's for sure. I can't go through my marriage with Leopold.
Je ne peux pas épouser Leopold.
One thing's for sure.
Une chose est sûre.
And if there's one thing I know for sure you can't let it get you, you should excuse the expression, down.
Et si je suis sûre d'une chose, c'est que... il ne faut pas être déprimé et laisser tout tomber.
One thing's for sure :
Ce qui est certain c'est qu'il ne pouvait pas vivre comme ça.
You can think whatever you want, but one thing's for sure, she did receive the letter.
On peut en penser ce que l'on veut, une chose est sûre, elle a reçu cette lettre.
One thing for sure, I don't want her coming over here. She's too far gone to be able to handle this.
En tout cas, je ne veux pas la voir ici, elle ne s'en remettrait pas.
One thing's for sure.
Mais je suis sûr d'une chose.
One thing for sure, he's got guts.
En tous cas, il a des tripes.
For there's one thing I know :
Une chose est sûre :
One thing's for certain.
Et une chose est sûre :
Apologise to him for everything I said, for there's only one thing that's certain, that there's a half dead woman in Venice that only he can comfort, or she'll die out of pain.
Demandes des excuses pour ce que j'ai dit, parce qu'il y a seulement une chose sûre, et il y a une femme à moitié morte à Venise, et s'il ne court pas pour la consoler, elle mourra dans la douleur.
One thing's for sure. It will be a nice change for the kids.
Ce sera sûrement bien pour les enfants.
Well, one thing's for sure.
En tout cas, une chose est sûre.
Looking around the rug, one thing's for sure.
Si je regarde la moquette, une chose est certaine.
But one thing's for sure, we're gonna kick the hell outta Zog.
Mais on bottera pour sûr les fesses du GOS.
Well, one thing's for certain, by the time she's finished with him, he won't be mistaken for Robert Redford.
Une chose est sûre, après, on ne le confondra pas avec Robert Redford.
One thing's for sure, those people are serious.
En tout cas, ils rigolent pas.
one thing's for certain 21
for sure 883
one thing at a time 106
one time 516
one thing led to another 80
one thing 290
one thing leads to another 21
one thing i do know 17
one thing is for sure 16
one two three four 19
for sure 883
one thing at a time 106
one time 516
one thing led to another 80
one thing 290
one thing leads to another 21
one thing i do know 17
one thing is for sure 16
one two three four 19
one thing is certain 34
one twenty 18
one two three 50
one thousand 59
one to go 61
one tree hill 28
one there 45
one to the head 18
one ticket 17
one two 99
one twenty 18
one two three 50
one thousand 59
one to go 61
one tree hill 28
one there 45
one to the head 18
one ticket 17
one two 99