English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ P ] / Packing up

Packing up traducir francés

571 traducción paralela
Packing up already?
- Tu as déjà fini ta vente à 7h du matin?
They're packing up Cheyenne now and loading it on the cars.
Ils démontent Cheyenne à l'instant et la chargent sur les wagons.
Paula, we're packing up and getting out of here.
Paula, nous faisons nos valises et partons d'ici.
I think it's ridiculous I'm packing up for three days, running away because of a very silly man.
C'est ridicule que je parte trois jours et que je fuie... en raison d'un homme très stupide.
I'm sorry it's so untidy, sir. I was packing up her things.
Ignorez le désordre, j'empaquetais ses affaires.
If you're peddling that tanglefoot I'm packing up.
Si tu es là-dedans, je dégage.
In case I don't make myself clear, you'll be doing yourself a favor... packing up and getting out tomorrow morning.
Pour parler clair, tu ferais mieux de partir demain, à la première heure.
If the Nazis couldn't drive me out of my home with all their bombs and rockets and doodlebugs, you don't catch me packing up now!
- Pardon? Si les nazis n'ont pas réussi à me faire bouger de chez moi avec des bombes, des fusées et tout le bataclan, ce n'est pas vous qui allez y arriver maintenant!
Fellas, listen just a minute before you start packing up.
Attendez une minute avant de ranger vos instruments.
The judge was packing up to leave when I got there.
Le juge était en train de faire ses valises quand je l'ai vu.
Packing up after four years is hellish business, really.
Faire ses bagages après quatre ans, ce n'est pas une mince affaire.
What are you doing, packing up?
Vous remballez?
BUT THERE'S NOTHING TO KEEP'EM FROM PACKING UP AND GETTING OUTTA HERE.
Mais il n'y a rien qui les empêche de faire leurs bagages et de partir.
I'm packing up and going home to Boston!
Je rentre à Boston!
The fours are packing up. These are the babies.
Ils se préparent à partir.
You can start packing up because the mission has been scrubbed!
Fais tes valises, la mission est terminée!
On the other hand... Yes? Last night, just as I was packing up, I looked through the window.
D'un autre côté... la nuit dernière, je regardais à la fenêtre,
- We're packing up and moving out.
Nous partons.
Precisely for that. Because you're packing up And we don't know when you'll come again
Justement, vous nous quittez et on ignore quand vous reviendrez.
- Case closed. We're packing up.
- Affaire classée, on remballe.
Our guest in room 38 is packing up.
Le 38 fait ses bagages.
- l hope you'll excuse the mess. I've been packing up a few things for charity.
Excusez le bazar, je fais un colis pour les œuvres.
I'm packing up.
Je remballe.
Then the night before I left, I was in my grandmother's house in Nuns'Island, packing up, I heard gravel thrown up against the window.
Puis la veille de mon départ, le soir, je faisais ma valise chez ma grand-mère, j'ai entendu des gravillons heurter la vitre.
He's up packing now.
Il fait son paquetage.
We've just about finished packing. I'm so glad you've given up that silly idea of our separating.
Je suis contente que tu aies oublié cette idée de séparation.
Start packing. Ah, Dippy, hook up the car!
Dippy, attache la voiture!
Finish packing my bags and pick me up right after the broadcast. Yes, sir.
Finis de faire mes bagages, et viens me prendre après l'émission.
Hurry up and get me the maid to help with the packing. We've no time to waste.
Trouvez quelqu'un pour les bagages.
Tell Oliver to rustle up all the empty packing cases and debris he can find. Help him bring it in here.
Qu'Oliver rassemble tous les débris qu'il trouve, puis apportez-les ici.
They'd pick me up for packing a rod.
À cause de votre pis-aller.
They're packing up.
Quoi encore?
"The funeral of Miss Augustine Sifert for 23 years, office manager of the Armour Meat Packing Company and William Bechtel, company guard, who were killed last Friday when bandits made off with the company payroll."
"Les funérailles de Miss Sifert, administratrice des abattoirs Armour depuis 23 ans, et de William Bechtel, gardien, tués lors du hold-up de vendredi dernier."
- I'm used to packing up.
J'ai l'habitude de faire ma valise.
- Who said anything about packing up?
Qui vous parle de ça?
- Packing it up.
Ils se dégonflent.
- Shut up and keep packing.
- Tais-toi et fais tes bagages.
Come help Mommy with packing this up.
Aide-moi donc à faire ces paquets.
Reichmann didn't show up, as planned... - Packing.
- Je fais ma valise.
Well, I am sorry, but I've come up for the very purpose... of packing Hen Van Ostamgen's luggage and putting it in storage.
Je suis désolée, mais je suis montée ici pour emballer les affaires de M. Van Ostamgen et les emmener en bas.
Would anybody like to talk about that before I go up and start packing?
Quelqu'un aimerait en parler, avant que je monte préparer mes bagages?
She's up there packing.
Elle est là-haut, en train de faire ses bagages.
Well, you might have let me know you were packing up.
Fallait me prévenir!
I was just packing them when you boys rode up.
Ils sont là, dans la malle.
Then I picked up the rings, the train tickets, and I've almost finished packing'.
Puis j'ai récupéré les alliances, les billets et j'ai presque fini mes valises.
He's jacking it in and packing it up And sneaking away and buggering off
Il abandonne, il fiche le camp Il part en douce, il file à l'anglaise
Our lab boys picked up a bloody footprint in the, uh, meat packing plant.
Notre labo a trouvé une empreinte de pied, dans l'usine de viande.
You guys don't see me packing up and moving out, do you?
Je fais ma valise, moi?
Packing all up and going?
On met tout le chariot et on part?
But if I wind up in another dimension like Bobarino, I'm goin'in there packing'!
Mais si je suis transporté dans une autre dimension, comme Bobard-Gagarine, je veux y aller équipé!
Your father is still up in the room packing.
Ton père est encore avec les bagages.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]