People are dead traducir francés
820 traducción paralela
I'm not accusing him of foul play, but two people are dead and I am chief constable.
Je ne l'accuse pas d'acte criminel... mais deux personnes sont mortes, et je suis le chef de la police.
- Too late. Too many people are dead.
- Trop de gens sont morts.
You've got no right to be living when all our people are dead.
Vous n'avez pas le droit d'être en vie alors que nos familles sont mortes!
- No, his people are dead.
- Non, sa famille est morte.
His people are dead.
Ses parents sont morts.
This town does not exist and these people are dead.
Cette ville n'existe pas et ces gens sont morts.
Two people are dead already, on account of that guy.
Deux personnes sont mortes à cause de ce dingue!
- Innocent people are dead. Women dying and mangled because you used our town as a battlefield.
Des innocents sont morts, car vous avez transformé notre ville en champ de bataille.
You mean... all the people are dead?
Vous voulez dire... qu'ils sont tous morts?
People are dead back there.
Il y a des morts, ici.
Sixteen people are dead because of... Him... and you.
Seize personnes sont mortes à cause de... lui et vous.
People are dead!
Des gens sont morts!
Seven people are dead, Rolfe, SEVEN! And the police are driving away.
7 personnes sont mortes, Rolfe et la police s'en fout
-'People are dead.
- Il y a des morts.
- Those people are dead.
Ces gens sont morts!
Jack is dead. And six people are dead.
Ainsi que six autres personnes.
A world of people who are dead and yet alive.
Un monde de gens qui sont morts... et pourtant vivants.
A great many people tried to deal with them, and a lot of them are dead.
Ceux qui ont voulu discuter avec eux sont morts.
What are you learning her about dead people for? I want you to teach her how to act with live people.
C'est avec les vivants qu'elle doit apprendre à se tenir.
Some people are better off dead.
Certains devraient être morts.
[Things happen in that town... ] [... where the sun hammers down on people's heads. ] [ Fists may be used to reason... ] [... but the dead are still respected.]
Ce sont des choses qui arrivent dans ce pays où le soleil tape, où l'on raisonne à coups de pieds mais où on respecte les morts.
I make it a principle never, never to give information... even about people who are dead.
Je ne vends jamais de renseignements. Même sur les morts.
I feel they are watching us, all the dead people who lived in this city.
J'ai l'impression qu'ils nous regardent, les morts qui ont vécu dans cette ville.
Jen-ai, we thank you for those who are not here, for the dead, whose children you have taken as your own, for the poor and the sick and the afflicted, for all the people of Yang Cheng,
Jen Aï, nous vous remercions au nom des absents. Au nom des morts dont vous avez adopté les enfants. Au nom des pauvres, des malades et des affligés.
You know, it's an interesting think when you consider... the Earth people, who can think, are so frightened by those who cannot : the dead.
Quel paradoxe! Les terriens, qui sont doués de pensée, craignent ceux qui en sont dépourvus, les morts.
Some people are better off dead.
Les inutiles n'ont qu'à mourir.
YOU MEAN THOSE PEOPLE ARE ALL DEAD?
Non, non.
Turning Wind is the violent moment when earth and sea are transformed... when sudden changes occur in love, life and society. the characters in this movie have no relation to living or dead people.
Barravento est le moment de la violence... quand terre et mer se transforment... quand l'amour, la vie et le milieu social... subissent de soudains changements.
Only two kinds of people are gonna stay on this beach : Those that are already dead and those that will die. Get off your butts!
Les seuls qui resteront... sont les morts et ceux qui vont mourir.
- There are dead people in there. - They won't hurt you.
Il y a des gens morts?
On any day, during your life there are people who could want you dead.
- Dans la vie, au cours d'une même journée, des tas de gens souhaitent votre mort.
There are now four dead people who are beginning to gnaw at my conscience and each of them entered the tomb of Kah-to-Bey.
J'ai maintenant quatre morts qui hantent ma conscience, tous sont entrés dans le tombeau.
Those are dead people, dead causes... dead pictures.
Ces gens sont morts, ce sont des histoires mortes. Des images mortes.
Our people are dead, and you sit there grinning like an ape.
Nos gars sont morts. Et vous exultez!
The young have no interest in spirits. There are so few people they know who are dead.
Les esprits n'intéressent pas les jeunes, si peu de leurs amis sont morts.
And here to discuss it are three dead people...
Pour en discuter, nous avons invité trois personnes mortes.
I mean my people are all dead.
Je veux dire que mon peuple a entièrement disparu.
And then two dead people are nothing when the alternative is chaos, when the police's prestige and the security of the state are at stake.
Et ensuite deux morts ne sont rien quand l'alternative est le chaos, quand sont en jeu le prestige de la police et la sécurité de l'État.
Some of my best friends are dead people.
Certains de mes meilleurs amis sont morts.
Listen, Hubbs, those people are dead, don't you understand?
Hubbs, ces gens sont morts!
There are dead people trying to kill me!
Il y a des morts qui essaient de me tuer!
Okay, now picture this. Picture yourself walking right into your captain's office, and you tell him that you got this case licked - that all these old people, who are embarrassing... everybody in the department - everybody else - by dropping dead all over the place... aren't really old people after all.
D'accord, maintenant imaginez-vous entrant dans le bureau de votre capitaine, et lui dire que vous avez résolu cette affaire... que tous ces vieillards qui embarrassent... tout le monde au département - tous les autres - en tombant raide morts un peu partout... ne sont finalement pas des vieillards.
In the middle of hundreds of dead people, you are life.
Au milieu de centaines de gens morts, tu es la vie.
All the people who counted in my life and who are dead now.
Je pense à toutes les personnes qui ont compté dans ma vie et ne sont plus.
You're young, but you'll see that, at a certain point, you know more people who are dead than alive.
Vous êtes jeunes, mais vous verrez qu'à partir d'un certain moment, l'on arrive à connaître beaucoup plus de morts que de vivants.
Unconscious people are difficult to carry and dead ones are so unappealing.
Les gens inconscients sont si difficiles à transporter. Et les morts sont si peu attrayants.
Do you realise there are two dead people now?
Mais tu réalises qu'il y a eu deux morts?
Some people say we have a soul that goes on living when we are dead.
Pour certains, nous avons une âme qui poursuit sa vie aprés notre mort.
The Earth is dead, but are there people still alive?
La Terre est morte mais reste-t-il des survivants?
The people on this ship are not dead.
Les gens de ce vaisseau ne sont pas morts.
Dead people are.... It's like....
Les morts... c'est comme...
people are talking 31
people are scared 36
people are dying 81
people are watching 31
people are looking 23
people are waiting 23
people are staring 19
people are 20
people are going to die 23
are dead 25
people are scared 36
people are dying 81
people are watching 31
people are looking 23
people are waiting 23
people are staring 19
people are 20
people are going to die 23
are dead 25
dead 2365
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead man 40
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead man 40
dead meat 35
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead serious 25
dead and 19
dead bodies 32
dead guy 19
dead is dead 27
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead serious 25
dead and 19
dead bodies 32
dead guy 19
dead is dead 27