Punish me traducir francés
940 traducción paralela
Punish me, torture me, but let me live!
Punissez-moi, torturez-moi mais épargnez-moi.
Punish me!
Punissez-moi!
Now you may punish me for my effrontery.
Vous pouvez me punir pour mon affront.
Punish me!
Je l'ai tuée. Punissez-moi!
If you want to punish me, do it.
Vous pouvez me punir.
- Then punish me!
- Alors punissez-moi.
Punish me slightly and I will pay for double tax.
Punis-moi légèrement et je paierai double taxe.
Please punish me according to the law.
S'il vous plait punissez-moi selon la loi.
I won't let you punish me.
Je ne te laisserai pas me punir.
Is she gonna punish me, Tarzan?
Elle va me punir?
You gonna punish me, Mother?
Tu vas me punir?
If ever I have any children, God will punish me... they'll be boys.
Si j'ai des enfants, Dieu me punira... Ce sera de garçons.
They're going to punish me, degrade me.
Ils vont me dégrader.
I have a theory that you stay in this hovel just to punish me.
J'ai une théorie que tu demeures dans ce taudis juste pour me punir.
You're trying to punish me for all the things I've done.
Tu veux me punir pour tout ce que j'ai fait.
His family was determined to punish me and punish me.
Sa famille était décidée à me punir et elle le fit.
Because she wanted to punish me.
Parce qu'elle a voulu me punir.
Are you trying to punish me?
Est-ce que tu essaies de me punir?
Punish me, I want to be punished!
Punissez-moi, je veux être puni!
Punish me, please.
Punissez-moi, s'il vous plaît.
If that is sinful, punish me.
Si c'est mal que je sois punie!
He'd punish me and he might even...
Il me punirait et il pourrait même...
The heavens won't punish me if, in the final moment of my life... I am unable to hold back these last words :
Le ciel ne me punira pas si, au moment de quitter la vie... je ne puis retenir ces dernières paroles :
Did you come to punish me for my atrocious pride?
L'ennemi ne m'obéira qu'autant que je lui ferai peur.
You have good news for me but you are trying to punish me by keeping me in this agony of suspense.
Tu as de bonnes nouvelles, mais tu essaies de me punir en m'infligeant cette agonie de suspense.
Are you trying to punish me?
Tu cherches à me punir?
Should I fail to appear, Heaven will punish me
Si je ne me présente pas, que les Cieux me punissent.
Punish me as you wish.
Punissez-moi à votre gré.
Speak plainly. lf l've given you some offense, punish me...
Si je t'ai offensé, punis-moi.
No, they wanted to punish me because I'd failed him and then let him down.
Ils ont voulu me punir. Parce que j'étais une mauvaise épouse.
So then... that's when I said... "l'm grateful you care so much for my miserable self, but God will punish me for my excessive good fortune."
A ce moment-là, je lui ai dit combien je lui étais reconnaissante des sentiments qu'il avait pour moi.
There's nothing for God to punish me for.
Dieu n'a pas de raison de me punir.
How would they punish me? Not send me back to the front?
On me punirait en m'empêchant de retourner au front?
I lost the key of that ark and my master will punish me.
J'ai perdu la clef de ce coffre mon maître va me punir.
Maybe the Lord has decided to punish me by shaming me so. Your son has neither killed, nor robbed, nor taken someone else's wife. It's not a shame.
Est-ce possible qu'il me punisse par tant de honte?
If you want to punish me, go ahead.
Si tu veux te venger de moi, vas-y.
If I have sinned... then God will punish me.
Si j'ai péché, alors Dieu me punira.
He said he'd punish me for being so shameless.
Il a dit qu'il me punirait d'être si effrontée.
I've no need to punish the children, they obey me and learn well
Je n'ai pas besoin de punir les filles. Elles m'obéissent. Et apprennent bien.
Youre not going to punish him for helping me last night?
Vous allez le punir pour être venu à mon secours?
" In the name of God and the devil, one to reward and the other to punish and by the powers of light and darkness, good and evil here under the black arch of heaven's avenging symbol I pledge and consecrate my heart, my brain, my body, and my limbs and swear by all powers of heaven and hell to devote my life to the obedience of my superiors and that no danger or peril shall deter me from executing their orders.
" Au nom de Dieu et du diable, l'un à récompenser, l'autre à punir, de la lumière et de l'obscurité, du bien et du mal, ici sous la voûte noire du symbole vengeur du ciel, j'engage et consacre mon cœur, mon esprit, mon corps, mes bras et jure par tous les pouvoirs du ciel et de l'enfer de consacrer ma vie à obéir à mes supérieurs et qu'aucun danger ni péril ne m'empêcheront d'exécuter leurs ordres.
Find me a way to compel his return without having to punish him.
Trouvez-moi un moyen de le forcer à revenir sans avoir à le punir.
And that title means that I have been appointed by His Majesty the emperor. He has vested in me the power to punish... anyone who perpetrates a fraud against this community.
Et ce titre signifie... que j'ai été nommé par Sa Majesté, l'empereur... qui m'a investi du pouvoir de punir quiconque... commet le délit de fraude contre la communauté.
I'm a cad, a rat and a worm. I agree with everything you've called me. But you can't punish me like this.
Mais c'est trop dur.
But you better be grateful or God will punish you.
Tu devrais plutôt me remercier.
You committed a crime against me... but it'll be Kristo who'll punish you for betraying his father.
Vous êtes coupable envers moi, mais c'est Kristo qui vous punira.
But I'll punish myself with my own hands.
Je vais me punir de mes propres mains.
In cutting off my head, you will punish those who were born in poverty and who have the chance or misfortune to receive a good education, and so the insolence of mingling with that pride that the rich call "society".
En me faisant couper la tête, vous punirez ceux qui sont nés dans la pauvreté et qui ont eu la chance ou le malheur de recevoir une bonne éducation et l'insolence de se mêler à ce que l'orgueil des riches appelle "la société".
I want warriors for the Reservation Police. I want Apaches who think of their people. Who are able, if they have to, to punish a friend, a father or a brother.
Il me faut des guerriers qui ne pensent qu'à leur peuple et qui devront, si besoin est, punir un ami, un père ou un frère.
But if it be thy will to punish him, visit it upon me in his stead.
Et si Tu veux le punir, dispose de moi à sa place.
It is me God meant to punish by this. I bear the guilt.
Il me punit, c'est moi qui suis coupable.