Recognize me traducir francés
1,968 traducción paralela
- Don't you recognize me?
- Salut. - Tu me reconnais pas?
I saw right away that you liked me but you didn't recognize me.
J'ai vu que je te plaisais,.. .. mais j'ai compris que tu m'avais pas reconnue.
I don't even know if he'll recognize me.
je ne sais même pas s'il va me reconnaitre.
- Don't you recognize me, Master Muharrem?
Qui es-tu? Mais M. Muharrem?
Oh, good, you recognize me.
Oh, bien, tu me reconnais au moins.
I hope you recognize me.
J'espère que tu me reconnais.
Don't you recognize me?
Tu ne me reconnais pas?
You said my father wouldn't legally recognize me.
Tu m'as fait croire que mon père ne voulait pas me reconnaître.
I have proof he was ready to recognize me.
C'est écrit, là : il voulait me reconnaître.
Then why didn't you want him to recognize me?
Pourquoi t'as pas voulu qu'il me reconnaisse?
Do you recognize me? No.
- Vous me reconnaissez?
Did she recognize me?
Elle m'a reconnue?
- Well, how else would you recognize me?
- C'est pour que tu me reconnaisses.
Did you recognize me?
Vous me reconnaissez?
What, you don't recognize me?
Vous ne me reconnaissez pas?
You recognize me from patrolling the neighborhood.
Tu me reconnais pour m'avoir vu patrouiller par ici.
You probably recognize me from patrolling the neighborhood.
Tu me reconnais pour m'avoir vu patrouiller par ici.
You don't recognize me without my Frisbee.
Tu ne me reconnais pas sans mon frisbee.
I also wore a huge hat, so no one would recognize me.
Je portais aussi un grand chapeau pour qu'on ne me reconnaisse pas.
Do you recognize me?
Vous me reconnaissez?
- How could you not recognize me?
- Comment as-tu pu ne pas me reconnaître? - Si tu étais venu me voir,
I don't know if they'd even recognize me.
Je ne sais même pas s'ils me reconnaîtraient.
You don't recognize me?
Tu ne me reconnais pas?
You didn't recognize me until I told you.
Toi-même tu ne m'as pas reconnue avant que je te le dise.
Recognize me now?
tu me reconnais maintenant?
Gina, do you recognize me?
Vous me reconnaissez?
Gonna need to get something that he'll recognize.
Il me faut un truc qu'il puisse reconnaître.
but i recognize- - but i recognize the men who trained me.
Mais je reconnais- - Mais je reconnais que les hommes qui m'ont entrainé...
Look, I know I'm supposed to recognize my triggers.
je sais que je dois reconnaître ce qui me sera nocif.
Don't you recognize me?
Quoi? Tu ne me reconnais pas?
If you recognize anyone, tell me.
Si tu vois des visages familiers, tu me le dis, OK?
Tell me if you recognize anyone.
Si c'est quelqu'un que tu connais, tu me le dis, OK?
I won't even recognize myself.
Je ne vais plus me reconnaître.
In reality I'm about to descend into a dungeon installed especially for me, where conditions are all the harsher because it looks like a normal apartment that no one but I would recognize as a prison.
En réalité, je vais prendre place dans un cachot installé pour moi, d'autant plus dur qu'il ressemble à un appartement bourgeois tout à fait ordinaire et que personne à part moi, ne sait qu'il s'agit d'une prison.
He asked me to finally recognize him, to recognize who he was and who he had become through his love for me.
Il m'a demandé d'accepter qui il était et qui il était devenu par amour pour moi.
- 1, 2, 3... - Ravens! You know, it's been said that we just don't recognize the significant moments of our lives while they're happening.
Je sais que je viens juste de le rencontrer, mais il me plaît vraiment, et maintenant, il ne veut plus me voir.
I have to stay here in Springfield, because boys like Bart Simpson need me... sweet, misunderstood boys, who just need someone to recognize the basic goodness that's trapped inside them and is desperately trying to get out.
Je dois rester ici à Springfield, parce que des garçons comme Bart Simpson ont besoin de moi... Ces doux et incompris garçons, qui ont juste besoin que quelqu'un reconnaisse leur bonté piégée à l'intérieur d'eux même et qui tente désespérement de sortir.
Do you recognize me anymore?
Tu te souviens de moi quand même?
That dog recognizes me as easily as I can recognize Jaworski or any other killer.
Ce chien me reconnaît aussi facilement que je peux reconnaître Jaworski... ou tout autre assassin.
- Do you recognize me?
Euh... je sais pas si vous voyez qui je suis, là? - Euh, oui.
- Me too, they won't recognize you.
Ils te reconnaîtront pas.
I recognize him with the bow tie.
Je me rappelle, vous portiez une cravate même.
Could you look at a photo for me, Mrs. Collins, see if you recognize the woman in it?
Vous voulez bien examiner cette photo et voir si vous reconnaissez cette femme?
Will you take a look at these pictures and tell me if you recognize anyone?
Vous voulez bien juste jetter un oeil à ses photos Et me dire si vous reconnaissez quelqu'un?
Tell me if you recognize anyone.
Dites-moi si vous reconnaissez quelqu'un.
Now, I've got the picture of a man, and I want you to tell me if you recognize him.
J'ai la photo d'un homme et je veux que vous me disiez si vous le reconnaissez.
if you could go through them, carefully, see if you recognize a face, an eyebrow, a scar.
Pourriez-vous les feuilleter avec soin, me dire si vous reconnaissez un visage, une cicatrice?
I work and work and I miss my children, and I don't recognize myself anymore.
Je travaille sans arrêt, mes enfants me manquent, je ne me reconnais plus.
Thought you said you would recognize this squiggle anywhere.
Vous reconnaissez ceci? Il me semble que vous aviez dit que vous reconnaîtriez cette technique partout.
But I recognize that my issues with Bobby have nothing to do with her.
Elle me pose un problème, mais ça ne concerne que moi.
I didn't recognize myself anymore.
Je ne me reconnaissais plus.