English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ R ] / Ring a bell

Ring a bell traducir francés

1,077 traducción paralela
When you want to come out, ring a bell and I'll run into the bedroom.
Quand tu veux en sortir, sonne, et je me réfugierai dans ma chambre.
Does the name Moishnev ring a bell with you?
Est-ce que le nom de Moishnev vous dit quelque chose?
- Doesn't the name ring a bell?
Ce nom ne vous dit rien?
The North Pole Does that ring a bell?
Et le Pôle Nord! Ça vous dit rien le Pôle Nord?
Francis Grutti, that doesn't ring a bell?
Francis Grutti, ça ne vous dit rien?
You know the desert, does it ring a bell?
Vous connaissez le désert, ça vous dit quelque chose?
Sorry, does this name ring a bell?
Est-ce que ce nom vous dit quelque chose?
Does Escobedo ring a bell?
Escobedo. Ça ne vous dit rien?
- Does the name Joel Weinstock ring a bell?
- Est ce que Joel Weinstock ça te rapel qqch?
Any ring a bell, Mr King?
Une idée M.King?
That's why I mentioned that hot day outside the restaurant. I knew it would ring a bell.
J'ai mentionné cette canicule pour vous tester.
It might ring a bell with somebody.
Il peut être connu.
First... does that ring a bell?
Tout d'abord... Cela vous dit-il quelque chose?
Doesn't it ring a bell?
Ça ne te dit rien?
Doesn't the name Silvia Polvesi ring a bell?
Ça ne vous dit rien, le nom de Silvia Polvesi?
Does it ring a bell for you?
Son visage vous dit quelque chose?
"Five Continents lmports". Ring a bell?
"Cinq Continents Imports", vous connaissez?
Does that ring a bell?
Ca vous dit quelque chose?
Does that ring a bell?
L'Ordre moral. Tu connais?
Does that ring a bell, ma'am?
Ça ne vous dit rien?
Does this ring a bell?
Ca te rappelle rien?
Why does that name ring a bell?
Ce nom m'est familier.
- Avermal, does the name ring a bell?
Havermal, ça te dit quelque chose? Oui.
Now, does that ring a bell?
Ça vous dit quelque chose?
Doesn't ring a bell.
Non.
Does that name ring a bell?
Ce nom vous dit quelque chose?
- That ring a bell?
Vous connaissez?
Raoul Bensimi. That ring a bell? Raoul sounds familiar.
- Raoul ça me dit quelque chose.
Boy, this doesn't ring a bell with anything I know.
Je suis totalement perdu.
Then does the name White Powder Ma ring a bell?
Ma la Poudre, ça vous dit quelque chose?
Fabio Christi, does that ring a bell?
Fabio Christi, ça te dit quelque chose?
5 p.m. Ring a bell?
A 17 h. Ça vous dit quelque chose?
- Oh, it doesn't ring a bell.
- Ça ne me dit rien.
Does that ring a bell?
Ça vous interpelle?
He took a Iot of knocks to ring that bell
Il lui fallut s'acharner Pour parfaire sa sonnette
We can ring the bell, can't we?
On a une sonnette, non?
Sally... Molly If you got a bell honey, we'll find a way to ring it.
Sally ou Molly, on se débrouillera.
Okay, you arrive, ring the bell and read out what I've written on the sheet.
Vous arrivez, sonnez la cloche et lisez ce qu'il y a d'écrit sur la feuille.
And here's a very nice one here, a little ladder. He can run up there and ring the bell.
Et puis, cette jolie petite échelle.
... and to ring this bell, and to take this card along to a hospital.
Sonnez de cette cloche et emmenez cette pancarte à l'hôpital.
Much earlier, soon after 12 : 30, you and I both heard Mr. Ratchett ring his bell several times and then apologize for having had a nightmare.
Bien avant ça M.Ratchett a sonné et s'est excusé de vous avoir dérangé pour un cauchemar.
Suddenly the number 12 began to ring in my head like a great bell.
Ce nombre s'est mis à résonner dans ma tête. Douze...
This is so that you can hear the bell so you know in a moment when I ring the bell!
C'est pour que vous reconnaissiez la sonnerie quand je la déclencherai.
When we made it Did ya hear a bell ring?
Quand on a baisé As-tu entendu les cloches tinter?
No, the name doesn't ring a bell.
Ce nom ne me dit rien.
After I left you here, I go home, but I realize I don't have a key. So I ring the bell, and who doesn't open? Reinhold.
En partant d'ici, je rentre, je n'ai pas la clé, je sonne, et Reinhold n'ouvre pas.
Looks like you should ring a school bell.
On dirait une maîtresse d'école.
Next, he disconnected the bell on Horatio's telephone... so that if a call came in, someone standing outside the door couldn't hear it ring.
Puis, il a débranché la sonnerie du téléphone d'Horatio... pour qu'on ne puisse pas l'entendre sonner, s'il y avait un appel.
In a few minutes the parting bell will ring and we'll commit to the earth the remains of a great son of his motherland, a man of a lofty soul, a bright mind and a kind heart,
Nous allons inhumer la dépouille d'un grand patriote, d'un homme de qualité, à l'esprit clair et au cœur bon.
What is a bell that does not ring... yet its knell makes the angels sing?
Qu'est-ce qu'une cloche qui ne sonne pas... Mais dont le glas fait chanter les anges?
There's the bell for the opening round, and Rocky Balboa comes out to the center of the ring.
La cloche a sonné. Rocky va au centre du ring rejoint par le Russe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]