Set me up traducir francés
2,925 traducción paralela
And then they set me up to look like I was a murderer.
Et ensuite ils m'ont piégé pour me faire passer pour le meurtrier.
You set me up?
Vous m'avez piégé?
You're not saying that coach set me up.
Vous voulez pas dire... que le coach m'a piégé?
You set me up with hookers and drugs so I'd play here another year.
Vous m'avez piégé avec drogues et putes pour que je reste jouer ici.
Thad, when Mickey set me up, I was furious, but I went on to have a great senior year, and I made more money because of it.
Quand Mickey m'a piégé, j'étais furieux, mais j'ai fini par passer une super année et je me suis fait plus d'argent grâce à ça.
Did you set me up?
Vous m'avez piégé?
Or who in this office knows that I have access and is trying to set me up?
Ou qui, dans le bureau, sait que j'y ai accès et essaie de me piéger?
Two separate times you have set me up to believe that I was being recruited by the CIA.
Tu m'as fait croire à deux reprises que j'étais recruté par la CIA.
- You set me up.
- Tu m'as piégé.
You set me up, Ronnie, and you got Louis killed. No.
Tu m'as piégé, Ronnie et t'as fait tuer Louis.
All right? He set me up, had my friend killed, took his chances and paid the price.
Il m'a piégé, a tué mon ami, il a pris un risque, il paie.
You're trying to set me up with a jewel thief?
Alors maintenant vous essayez de me caser avec une voleuse de bijoux?
You set me up?
Tu m'as manipulé?
- Did you set me up?
- Tu m'as manipulé?
Skillz set me up with him. He's gonna be a star.
Il va devenir une star.
Those guys set me up.
Ils m'ont dupé.
David Englander set me up.
David Englander m'a piégé.
You set me up! You pull that trigger, you're dead.
si tu tires sur moi t'es mort
What? ! Marcel, you set me up?
Marcel, tu t'es foutu de moi?
Sasha set me up.
Sasha m'a coincée.
Are youse three fucking trying to set me up here?
Vous vous foutez de ma gueule?
You set me up with Mike.
C'est toi qui ma piégé avec Mike.
And set me up to take the fall?
Et a préparé ma chute?
I know that you canceled my interview and set me up with Dan.
Je sais que tu as annulé mon interview et que tu m'as arrangé un coup avec Dan.
Blair's trying to set me up with Serena, which reminded me,
Blair essaie de me caser avec Serena,
'You want me to help set up? ' I help.
Je peux aider.
Walter, you set me up.
Walter, vous m'avez piégé.
I have to establish myself before I set up a practice.
je dois me mettre en place avant de monter un cabinet.
Annie. You know how you keep telling me to set up a safe house?
Tu sais que tu n'arrêtes pas de me dire
My brother must have set it up as part of the lease agreement... when he bought me the village.
- Enchanté. Mon frère a dû arranger tout ça dans le bail quand il m'a acheté le village.
Daniel... I need you to show me how to set up a date on a web site like this.
J'ai besoin que vous me montriez comment la date est fixée sur des sites comme celui-ci.
Shipped everything back from Tokyo with me and I called the crew and we set up everything.
Et j'ai tout rapporté de Tokyo. J'ai appelé l'équipe et on a tout installé.
Let me set you up, first.
Laisse moi te préparer avant
We set up a place to meet, he said he would find me.
On a arrangé un endroit où se rencontrer, il a dit qu'il me trouverait.
This would go a lot faster if you put your diploma to work and help me set up this high-frequency tone generator.
Ça irait plus vite si vous mettiez vos diplômes à l'œuvre et m'aidiez à finaliser cet appareil à ultrason.
I'll set my alarm and then I'll get up and get ready for work.
Je mettrai mon réveil et je me lèverai. Et je me préparerai pour le boulot.
Get me up a ladder, I can set it up right now.
Passez-moi une échelle.
Um, It's up to me to set his lineup.
C'est moi qui assure sa formation.
I, Cha Ji Heon, will take on the role of the Chief Financial Officer. Our DN group, set up such a meaningful company. I personally feel very happy and proud.
je m'appelle Cha Ji Heon. me rend personnellement très fier et heureux.
Then why didn't you come to me before you set up this dummy robbery?
Pourquoi tu m'as rien dit avant de monter ce faux braquage?
Why'd you set me and Louis up?
Pourquoi nous avoir piégés?
! You set me up!
Tu m'a piégé!
And he's gonna take it out on me, too,'cause he knows I'm the schmuck that set this whole thing up.
Et c'est sur moi qu'il va se venger. Y a pas de doute. Vu qu'il sait que c'est moi l'imbécile qui ai mis ce coup-là sur pied.
Sighing, I got up and set about my daily work.
En soupirant, je me levais pour vaquer à mon travail quotidien.
You set me up, bruv?
C'est la vérité?
Let me just find my missing persons report here, and I'll get you right set up.
Je vais chercher mon dossier "portés disparus", et on va s'organiser.
My friend told me Lorne would be sure to set it up.
Mon ami m'a certifié qu'il me dépannerait.
Let me all... get you set up!
Laisse moi... Te préparer...
13 X-ray 13, send me an airship to set up a perimeter.
13 X-ray 13, envoyez-moi un hélico pour le périmètre.
She saw my photo on "Gossip Girl" and wants to set up a meeting with me.
Elle a vu ma photo sur Gossip Girl et veut me rencontrer.
Well, first of all, I was curious about that Miami Herald article you set up for me.
Tout d'abord, j'étais curieux, a propos de l'article du Miami Herald que vous avez manigancé
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50