She could have traducir francés
2,728 traducción paralela
I mean, do you think she could have put it together?
Tu penses qu'elle peut faire le lien entre nous?
It's too late for you and me, but she could have a normal life.
C'est trop tard pour vous et moi, mais elle peut avoir une vie normale.
She could have died in the accident, too.
Votre mère a de la chance. Elle aurait pu mourir aussi.
Kelly paid her rent in cash. She could have gotten involved.
Kelly payait le loyer en cash, elle a pu être impliquée.
Anywhere you think she could have gone?
Vous avez une idée d'où elle a pu aller?
She could have had a lifetime before that to be... Disappointed or terrified or...
Elle aurait pu avoir une vie avant qu'elle soit... déçue et terrifiée ou...
So you don't think she could have generated enough force?
Donc tu penses qu'elle n'aurait pas pu avoir assez de force?
She could have written to me!
- Elle aurait pu m'écrire!
She could have been looking for you.
Peut-être qu'elle t'a cherché.
She could have blown her head off, and I wouldn't know, because I didn't get this three annoying months ago!
Elle pourrait s'être suicidée sans que je sache, car je n'ai pas reçu ça il y a trois mois!
And you're absolutely sure there's no other way she could have found out?
Vous êtes sure qu'elle n'aurait pas pu l'apprendre?
She could have an accident.
Elle pourrait avoir un accident...
If she went home after she left the club, she could have been killed there.
Si elle est rentrée après avoir quitté le club, elle a pu être tuée là-bas.
i wish she could have met lauren.
j'aurais souhaité qu'elle rencontre Lauren.
I wish she could have been there.
J'aurais aimé qu'elle soit là
I just wish that she felt that she could have turned to me if she was having second thoughts.
J'espérait juste qu'elle aurait pensé pouvoir se tourner vers moi... Si elle y repensait
She could have died.
Elle aurait pu mourir.
She could have hurt him.
Elle aurait pu le blesser.
She could have let herself die but she didn't.
Elle aurait pu se laisser mourir mais elle ne l'as pas fait.
But know this... she could have been dead the instant I walked through that door tonight.
Mais sache cela... elle aurait pu mourir à l'instant où j'ai passé cette porte ce soir.
She could have accessed the computer when she brain-jacked Allison, and it was during that time that she was named interim head of Global Dynamics by... Senator Wen.
Elle aurait pu avoir accès à l'ordinateur quand elle a piraté le cerveau d'Allison et c'est à ce moment là qu'elle a été nommée directrice par intérim de GD par... le Sénateur Wen.
Yeah, but she could have input a series of commands before taking herself out.
Oui, mais elle aurais pu avoir exécuter une série de commandes avant de se déconnecter.
She could have told me.
Elle aurait pu me le dire.
She could have given me that at least.
Elle aurait pu m'accorder ça au moins.
If you, uh, think of anything Violet said to you that could, uh, indicate where she might have gone, you will let us know?
Si vous vous rappelez de quelque chose que Violet vous a dit qui pourrait, euh, indiquer où elle a pu passer, vous nous le ferez savoir?
Listen, if she picked up some kind of toxin or hemorrhagic virus, we could have a full-blown crisis on our hands.
Ecoutez, si elle a ramassé une sorte de toxine ou un virus hémorragique, nous pourrions avoir une véritable crise à gérer.
Well, what could she possibly have to do with any of this?
Quel est le rapport avec elle?
Mom could have taken her after she killed him.
La mère aurait pu la prendre après l'avoir tué.
Wherever she is, if she doesn't have her inhaler, there's a real chance she could die.
Où qu'elle soit, si elle n'a pas son inhalateur, elle risque vraiment de mourir.
Do you guys have anything at the studio that she could do?
Elle pourrait vous aider au studio?
You could have run Kyra Devore over'cause she was playing in the middle of the road, correct?
Vous auriez pu écraser Kyra Devore. Parce qu'elle jouait au milieu de la route, c'est exact?
She alone could have understood me, had she chosen to, but when I was in pain, she ignored me, to deny me the satisfaction of her pity.
Elle seule aurait pu me comprendre si elle l'avait voulu. Mais quand je souffrais, Françoise détournait la tête pour que je n'aie pas le plaisir de voir ma souffrance plainte.
If only you could have heard what she said.
Si vous aviez entendu ce qu'elle disait.
What could she possibly have going on?
Quel genre de problèmes?
And could she have found anyone less like me to marry?
Elle pouvait pas épouser un type moins comme moi?
I just thank God that there were hands steady enough to make sure that the documents she tried to shop to the press were contained before they could do any more harm than they already have.
Dieu merci, il y a eu des gens assez alertes pour voir à ce que les documents qu'elle voulait remettre à la presse soient confisqués avant de faire davantage de tort.
It worked. I could have gone again, but she's all worn out.
J'aurais pu continuer, mais elle est épuisée.
She was dying to know if a virgin was deflowered, if it could have a grand-son or not.
Elle mourait de savoir si la vierge avait été déflorée, si elle pouvait avoir un petit-fils ou non.
I am writing to you because she said you listen and understand... and didn't try to sleep with that person at that party... even though you could have.
Je t'écris, parce qu'elle m'a dit que tu écoutes, et comprends et que tu n'as pas essayé de coucher avec cette personne à cette fête même si tu avais pu
She could not have been with Christine.
Elle n'aurait pas pu être avec Christine.
She's like, "You could have died for someone else's kid when ours hasn't even been born yet."
"Tu aurais pu mourir pour l'enfant de quelqu'un d'autre " alors que le nôtre n'est même pas encore né. "
If she does have an eating disorder, it could be a symptom of a much more serious mental illness.
Si elle a des troubles de l'alimentation, cela pourrait être le symptôme d'une maladie mentale bien plus importante.
Could she have run away?
Tu crois qu'elle aurait pu filer?
Even if she was the one in the room that night, lost the key card, they both could have been part of the plan.
Même si c'était elle dans la pièce cette nuit là, qu'elle a perdu la carte, ils ont très bien pu tous les deux faire partie du plan.
I could have told you Elyse would send money before she'd get on a plane.
J'aurais du te le dire Elyse aurait envoyé de l'argent avant qu'elle ne prenne l'avion.
She didn't know what I was talking about. I thought I didn't have a right to question, you know, their statement that this was their family member because how, how could they be wrong?
Je ne pouvais pas douter de la déclaration de la famille, c'était leur fils.
The polygraph led us to believe that she did have some information she could provide that she refused to and we felt like Jason had information.
qu'elle refusait de nous révéler. Jason devait savoir aussi.
Too bad she doesn't have a little sister so we could double date.
Si elle avait une petite soeur on pourrait sortir à quatre
Well, how could she have done that?
Eh bien, comment as-t-elle pu faire ça?
Man, I hope it's mine, because I know, with her as a mother, they would have been the best kids they could possibly be, cos I mean, she was a wonderful woman, and I'm sure she'd have been an even more wonderful mother.
Les gars, j'espère qu'ils sont de moi, parce qu'avec elle pour mère, ils auraient eté les meilleurs gosses qu'on puisse avoir. C'était une femme merveilleuse, et je suis sûr qu'elle aurait été une mère encore plus merveilleuse.
She could have been here from abroad.
Bien.
she couldn't 58
she could 44
she couldn't make it 29
she could die 33
she couldn't have 22
she could be 30
she could be anywhere 56
could have fooled me 27
could have 26
could have been 24
she could 44
she couldn't make it 29
she could die 33
she couldn't have 22
she could be 30
she could be anywhere 56
could have fooled me 27
could have 26
could have been 24
could have been worse 33
could have been a lot worse 17
have some 140
have 400
haven 52
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have you eaten yet 24
have a nice weekend 44
could have been a lot worse 17
have some 140
have 400
haven 52
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have you eaten yet 24
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have you eaten 167
have a good time 307
have a good flight 33
have a great day 179
have a nice evening 85
have a good night 530
have a seat 2672
have a good weekend 70
have a good week 16
have you eaten 167
have a good time 307
have a good flight 33
have a great day 179
have a nice evening 85
have a good night 530
have a seat 2672