Sixth grade traducir francés
449 traducción paralela
You was in the sixth grade at eight and a half?
Vous étiez en 6e à huit ans et demi?
It's your first day in the sixth grade
C'est ton premier jour en sixième année.
You never went past the sixth grade. It was probably the fourth grade because you said it was the sixth.
Tu dis que tu as quitté l'école à 17 ans...
All right, the sixth grade, but there's nothing wrong with your arithmetic.
Soit. Tu calcules quand même bien.
Sixth grade.
Jusqu'en sixième.
- Sixth grade. And then you left, is that it?
- Vous avez quitté l'école après?
To the sixth grade?
- Jusqu'à la 6e?
That lady taught me all through Sunday School... and in the sixth grade.
Elle m'a enseigné le catéchisme et la classe de sixième.
Remember that, Ez, back in sixth grade?
Tu te rappelles de la sixième, Ez?
- Sure, that's right. He's in the sixth grade.
- Oui, il est en sixième.
She weighed 200 pounds. And that was in sixth grade.
Elle pesait 1 00 kilos en sixième.
Obviously, Mrs. Seward has never taken any big steps outside of the sixth grade.
Mme Stewart n'a jamais dû sortir du jardin d'enfants.
I went to school - to age of school - I've got part of the sixth grade... because Daddy got eight dollars and somethin'a shift.
J'étais à l'école quand j'étais petite, j'ai presque atteint le collège, car papa gagnait à peine 8 dollars par jour.
- Lonnie Elam probably won't get out of the sixth grade.
Lonnie Elam dit n'importe quoi.
Here, three kids in the sixth grade beat their teacher up.
Trois gamins du secondaire ont tabassé leur prof.
Marvin, that was in the sixth grade!
En sixième année!
Since then, it's moved up to the sixth grade. ls that it?
Tu fais mieux depuis ton Certificat?
Well, I did have a crush on Pamela Browning in the sixth grade.
J'ai eu le béguin pour Pamela Browning en sixième.
Queen of the sixth grade, or fifth.
La reine de la 6ème, ou du CM2.
Look, I got my reputation in the sixth grade.
J'ai une mauvaise réputation depuis la maternelle!
I got the rep in sixth grade.
J'ai eu cette reputation en sixieme.
In sixth grade, you fought with your teacher.
Qu'en sixième tu te sois bagarré avec le prof.
Yeah, we were in, uh, sixth grade together.
- On était ensemble en 6ème.
Sixth grade.
En sixième.
I helped you with math homework in the sixth grade.
Je t'ai aidé pour tes devoirs de maths en 6ème.
We'll be the only kids in the sixth grade with a real horse.
Nous serons les seules en 6e à posséder un vrai cheval.
You're in first grade, and all the kids at this party are in the sixth grade.
Tu es au CP et tous les enfants seront des élèves de 6e.
They wanted to move me into high school out of the sixth grade because I was supposed to be this big genius... -... then we decided to chuck the idea, because I'd have trouble making friends, blah blah blah...
J'étais un petit génie, alors on devait me faire sauter une classe, puis ils y ont renoncé, craignant que j'aie du mal à m'intégrer, blablabla...
You know, when I was in sixth grade, I had a face full of zits.
Quand j'étais en sixième, j'avais plein d'acné.
Guys, if I fail this science project, I won't get out of the sixth grade.
Les gars, si je rate ce projet de science, je vais redoubler.
Heather McCoy? The one you were in love with in sixth grade?
Celle que tu aimais quand tu étais en 6e?
I've been studying her since the sixth grade plotting, planning, cataloguing her likes and dislikes.
Je l'étudie depuis la 6e, je complote, je planifie, vois ce qu'elle aime ou pas.
You know, I'm really sorry about what I did to you in the sixth grade.
Tu sais, je suis désolée pour ce que je t'ai fait en 6e.
Did you do something to me in the sixth grade?
Tu m'as fait quelque chose en 6e?
So I'm gonna pass you on to the sixth grade.
Je te fais entrer directement au CM2.
You belong in the sixth grade.
Tu es en CM2.
Sixth grade? I Wowl
CM2!
You've been in the sixth grade since I started here.
Tu es en CM2 depuis que j'enseigne.
Who let the baby into the sixth grade?
Qui a fait passer le bébé en CM2?
- Yeah, but I heard he's got to repeat the sixth grade.
Mais iI doit redoubler sa 6ème. Oh, Ia ferme.
That line worked in sixth grade, but in case you hadn't noticed...
Ça marchait peut-être en 6e, mais pour ta gouverne...
I haven't put anything in it since sixth grade. I completely forgot about it.
Soit, depuis la 6e, je n'avais plus rien mis.
When I had that first epileptic fit in sixth grade...
J'ai eu ma première crise d'épilepsie vers 11 ans.
" Been in the sixth grade your whole good-for-nothing life.
" Tu as passé toute ta vie dans cette classe.
I wonder if Mrs. Nedermeyer's still teaching sixth grade.
Mlle Niedermeyer fait toujours la sixième?
As a matter of fact, I never got past the sixth grade.
J'ai juste mon certificat d'études.
But, then around about sixth or seventh grade, it became real obvious that we weren't boys and we were never gonna go to ranger school.
Mais vers la 6e, il est devenu évident que nous n'étions pas des garçons, et que nous ne ferions jamais l'École Militaire.
- Yeah, this happens to be a sixth-grade science project.
- Oui, en fait, c'est un projet de science de 6e.
Our careers are over, but we're gonna pass sixth-grade science.
Nos carrières sont foutues, mais on aura notre 6e.
I got that in, uh, camp in sixth grade.
Je l'ai apprise en colo.
My sixth-grade teacher used to do that.
Ma maîtresse du sixième degré avait l'habitude de faire cela.