So cold traducir francés
2,586 traducción paralela
You're so cold...
- T'es si froide...
I'm so cold.
J'ai si froid.
So cold.
Si froid.
* Where the faces are so cold *
* Où les visages sont si froids *
After all these years, how could she be so cold?
Après toutes ces années, comment peut-elle être aussi froide?
It's so cold.
Tellement froid.
I'm so cold.
J'ai tellement froid.
It's so cold out!
Il fait froid dehors.
It's so cold out here.
Il fait froid dehors.
I think that's why they're so cold to me.
Ce doit être pour ça qu'ils sont si froids envers moi.
It's a place with water, albeit frozen as hard as steel, and a place of methane, albeit so cold that methane is now a liquid and flows and shapes the landscape just like water does here on Earth.
C'est un endroit avec de l'eau, quoi que aussi dur que de l'acier, et un lieu où le méthane, qui est tellement froid, est sous forme liquide qui coule et transforme le paysage comme l'eau le ferait sur terre.
Oh, oh, brr! How come when I get out of the water, it's so cold?
Pourquoi il fait si froid quand je sors de l'eau?
Why is it so cold in here?
Pourquoi il fait si froid ici?
It's so cold out.
Il fait froid.
But it's because these places are so cold and inhospitable that they're of increasing interest to astro-biologists.
Mais c'est parce que ces endroits sont froids et inhospitaliers qu'ils ont accrus l'intérêt des astro-biologistes.
So cold out here.
Il fait vraiment froid ici.
I'm so cold.
- J'ai trop froid.
How did my older sister become so cold-hearted?
Comment ma sœur est-elle devenue si froide?
We have never seen a cold front, moving so fast.
Il avance plus vite que les autres. Il profite des vents d'ouest.
I'm so sorry I couldn't get off, but I, I picked you up some Epsom salts and a cold compress... and... Hi. Ten milligrams, 660.
Salut, je suis désolée, j'ai pas pu me libérer, mais je t'ai pris des sels d'Epsom, une compresse froide, et... dix milligrammes de 660.
Why is it so cold in here?
Pourquoi il fait si froid?
So we're on the same page, I wanna be stone-cold out before anything goes in.
Que tout soit clair, je veux être défoncé avant toute pénétration.
So tell your dad you can't talk every day, have your boyfriend grab a cold shower every once in a while, stop doing slides for Dr. Turk and let your sister mess up her own life.
Ne parle pas à ton père tous les jours, dis à ton copain de prendre une douche froide, ne fais plus de photos pour le docteur Turk et laisse ta sœur détruire sa vie.
I didn't suggest this so I could get a bunch of hand-knitted tea cozies. I want my weight in cold hard appliances. You said you just wanted one gift.
Je veux pas de couvre-théière tricoté, mais des appareils ménagers.
We didn't take that course so you could knock him out cold.
On n'y est pas allé pour que tu le fasses s'évanouir.
It's gonna be another cold one tomorrow, so bundle up and watch out for the ice.
Demain sera encore glacial, alors habillez-vous et soyez prudent.
If Teth-Adam is so powerful won't he just conquer the world for himself and leave us out in the cold?
Si Teth Adam est aussi puissant, il peut très bien conquérir le monde et nous laisser sur la touche.
So Frank can go cold turkey, but I can't?
Alors, Frank peut arrêter net, mais pas moi?
It's so cold.
Il fait froid.
- So's this one. It's just burning cold.
- Si, celle-ci brûle de froid.
ah, so, I didn't know if it was going to cold, but it wasn't bad.
Je savais pas si ça allait refroidir, mais c'était pas mal.
It was bitter cold that winter, so we decided to go someplace warm.
Il etait froid que l'hiver, Nous avons donc decide d'aller dans un endroit chaud.
And the air was cold, but the water was so warm.
Et l'air etait froid, mais l'eau etait si chaude.
I was like, "oh, that's bad, innit?" So she's chatting and showing me pictures Of these old women who look cold,
Je lui dis : "C'est triste." Elle continuait à me parler et me montrait des photos de mamies qui avaient froid, vous me suivez?
Cold ischemic time - three hours so far.
Temps de préservation ischémique de trois heures.
So revisit the cold cases. What did Burgess leave behind?
Et les affaires classées, ça donne quoi?
So, Chris, how do you stay warm out there on those cold nights during the holiday season?
Comment vous réchauffez-vous pendant ces nuits glaciales?
And Miss O'Brien, I've sent Anna to bed with a cold, so I need you to manage the young ladies.
Anna est au lit avec un rhume. Vous vous occuperez des Dames.
And Anna's in bed with a cold, so I'm afraid it's all down to you.
Anna est malade. Tout repose sur vos épaules.
Been claiming you out cold, but not so drunk You didn't try to get over on Suzie hill.
Vous avez prétendu être ivre mort, mais assez lucide pour vous taper Suzie Hill.
Hey. I figured your footsies were cold, so I warmed up your socks in the dryer.
Tes petits pieds doivent être froids.
Her hand was shaking so much from the cold, it was difficult getting that ring on.
Elle tremblait tellement, j'ai eu du mal à lui passer la bague.
And there's a bad cold making the rounds, so more kids are out than usual.
Et il y a eu une épidémie de rhume, donc beaucoup d'absences.
I get so terrified of living up to expectations that my butt gets really cold.
J'ai si peur de ne pas être à la hauteur que j'ai le derrière gelé.
Not here. Been drinking this water my whole life. I haven't had so much as a common cold.
Pas ici, j'ai bu cette eau toute ma vie, et je n'ai jamais attrapé un rhume.
He was cold, so I shared my blanket.
Il faisait froid, donc j'ai partagé ma couverture.
The cold, hard fact that anton is so stupid, He'll get a standing ovation from the defense.
Le fait incontestable et terrible... qu'Anton est tellement stupide, qu'il va recevoir une standing ovation de la part de la défense.
I'm going to miss so much the unified field theory, cold fusion, the "dogapus".
Je vais louper tellement de choses... La théorie du champ unifié, la fusion à froid, le chieuvre.
We thought so, too, he got cold feet. We know this is very last minute, Caitlin, but we think MRG Pharmaceuticals is ready to settle.
mais il a eu la frousse. mais MRG Pharmaceutiques semble prêt à un règlement amiable.
Being so far from the sun, Io's surface is mostly very cold.
Étant très éloignée du Soleil la surface de Io est généralement très froide.
When she wakes up, she'll be really, really cold, so you just give her this blanket.
Quand elle se réveillera, elle aura froid alors, file-lui cette couverture.
cold 817
colder 35
cold water 22
cold beer 38
cold turkey 28
cold hands 22
cold feet 34
cold killer 25
cold sober 20
so cool 170
colder 35
cold water 22
cold beer 38
cold turkey 28
cold hands 22
cold feet 34
cold killer 25
cold sober 20
so cool 170