English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ S ] / So come on

So come on traducir francés

5,065 traducción paralela
So come on, we're taking you guys out of here.
Bon allez, les gars, on vous emmène loin d'ici.
So come on, come on. What's next?
Allez, allez, c'est quoi la suite?
Well, you were still out all night so come on.
Mais t'as découché. Raconte.
So come on down to 4723 Sunset Boulevard.
Venez au 4723 Sunset Boulevard.
So come on, let's run for it to
Alors prenons un aller simple pour
Well, Tuesday night, I really want you to come to Ehlert's with us so we can all pick out a Christmas tree together.
Mardi soir, je veux vraiment que tu vienne chez Ehlert avec nous pour qu'on choisisse un sapin ensemble.
So, come on down to Winter Wonderland.
Venez nous rejoindre au Winter Wonderland.
So the guy we thought had the best motive for killing Jayson Walt is actually the guy who has the least desire to see any harm come to him.
Donc, le type qu'on croyait avoir le meilleur mobile pour tuer Jayson Walt est en fait la personne qui désire le moins voir quelque chose lui arriver.
So we want that fence to come out.
Alors on veut que la clôture ressorte.
Mm. So, Vod, how come you're getting married on a Wednesday?
Alors Vod, comment ça se fait que tu te maries un mercredi?
So I think the manager thought it would be perfect for me to come on now, fresh legs, and the managerjust says, " I think the right back's tiring.
Il m'a dit : Giggs, les arrières droits fatiguent.
So my dad would come on the phone and he'd just have a chat, say, "How's David doing? How did he do last weekend?"
Ils ont eu une petite conversation du genre, comment va David, qu'a-t-il fait ce week-end?
So, it's come to my attention you've been marking my marking.
On m'a rapporté que tu commentais mes commentaires.
So, as a cop, where do you come down on this?
Donc, en tant que policier, où est-ce que tu te places par rapport à ça?
And the radio will play only soft rock, so if you do not wish to be rocked softly, then please do not come.
A la radio on écoutera que du soft rock, donc si vous ne désirer par écouter cela, je vous prie de ne pas venir.
We're doing "Make Someone Happy." And it's why I am so eager to come and join you in Cleveland where things are as they should be.
On fait "Rends Quelqu'un Heureux". C'est pour ça que j'ai hâte de venir vous rejoindre à Cleveland où les choses sont ce qu'elles doivent.
And it seemed so creepy and so unique, right away we gravitated towards it, like, this is our base infected, everything should kind of come out of this look.
Le résultat était à la fois terrifiant et inédit. Tout de suite, on a décidé de s'en servir comme modèle de base pour développer l'apparence des infectés du jeu.
So if I hadn't come out on the balcony...
Donc si je n'étais pas sortie sur le balcon...
Well, if I'm an idiot how come we're so close in the surveys?
Bien, si je suis stupide comment ça se faire qu'on soit si proche dans les enquêtes?
So unless you come up with something brilliant by 6 : 00 tomorrow afternoon, Addy will have no summer campaign for Fukk and we'll both be fired.
Alors à moins que tu trouves un truc de génial, à 6 heures, demain après-midi, Addy n'aura pas de campagne estivale pour Fukk. Et on sera tous les deux virés.
So, you know, we can come in, we can have our dick hanging out of our pants. Nobody gives a fuck.
Donc, on pourrait se présenter en cour la queue à l'air, et ça ne changerait rien.
So any choice we make has to be right for many. Come on, Diane.
Il faut de la concertation.
Professor Douglas and I... Some of you might have classes with Elena. She and I are hosting a little pre-Thanksgiving get-together at my place, so if anyone wants to come, please stop by.
Le professeur Douglas et moi, certains d'entre vous avez peut-être des cours avec Elena, on organise une soirée pré-Thanksgiving très relax, samedi, chez moi.
So every time we come rolling into town, you knew the 4-56 was there'cause we were bumping House of Pain. It was like, "Jump around, jump around."
À chaque fois qu'on arrivait en ville, ils savaient que la 456 était là car on passait House of Pain, genre "Jump around, jump around,"
That was my idea, so blame me, but come on.
Gary, c'était mon idée, alors jette le blâme sur moi, mais allons.
So I don't care how you do it. I'm askin'ya, come on, can you help me?
Peu m'importe comment, allez, aidez-moi.
They were assigning his room, so, I thought I'd come here before I checked in on Kat and Den...
Je voulais l'installer avant d'aller voir Kat et Den...
Through this golden door, under the gaze of that mother of exiles, has come millions of men and women who first set foot on American soil right there on Ellis Island, so close to the Statue of Liberty.
Par cette Porte d'Or, sous le regard de cette Mère des exilés, des millions d'hommes et de femmes ont foulé le sol américain à Ellis Island si près de la Statue de la Liberté.
Come on. The only reason they don't fire your ass is because you're so hopelessly pathetic, you amuse them.
S'ils te foutent pas à la porte, c'est uniquement parce que tu les amuses,
'So I said, "Come on, man, anybody can do that."
Alors j'ai dit, "Allez, vieux, tout le monde peut faire ça."
So, come on, how's the baseball going?
Comment va l'entraînement?
- I told you so. - Come on, Sam.
- Je te l'avais dit.
"so when we come for her, you'll know that she's our girl."
Quand on reviendra, vous saurez que c'est notre fille.
We'd want to come up with a few good keywords, so that we can make it a little bit more sticky when people are searching for it.
Il faudrait choisir des mots-clés pour qu'on la retrouve plus vite sur les moteurs de recherche.
All right, so we're just gonna come clean and tell these guys everything.
D'accord, on va tout avouer à ces gars.
- So we have something... - Come on. ... to remember your mother by.
Pour avoir un souvenir de maman.
So how come we're so poor?
Pourquoi est-on pauvres?
I'm about to finish my MBA at Columbia Business School so I come to you with wonderful references from Professor Wilson and I've been offered a futures job at E.F. Hutton in New York but Howard and Company is where I want to be.
Je finis mon MBA à l'école de commerce de Columbia. Je me présente avec d'excellentes références du Pr Wilson et on m'a offert un poste à terme à E.F. à New York, mais je veux travailler chez Howard et Cie.
You got us so blazed, you just--come here.
On était trop gelé! Et tu nous as...
Well, the brides obviously don't come in the mail, but, uh, they do come in a very small crate on a boat, and we, of course, make sure to poke the holes in the box so they can breathe.
- Eh bien, les femmes n'arrivent pas par la poste, mais par contre, elles arrivent en bateau dans de minuscules conteneurs que nous avons percés de tout petits trous afin qu'elles puissent, disons respirer.
Come on. No, we've got the baby, so... We've got the baby.
Non, on a la petite.
We've got to save... Come on, we're so close!
On est si près du but.
Your father has invited me to come stay with you for a while, so we can really get to know each other.
Ton père m'a invitée à rester avec vous quelque temps, pour qu'on puisse mieux se connaître.
So how'd you know to come here to Niagara, anyway?
Comment tu as su qu'on venait ici?
- No, come on. - You did so good. - No.
Allez, tu étais si douée.
Come on. You were so good.
Allez, tu chantais si bien.
Come on, Franny. It'll just make me so happy.
Allez Franny, pour me faire plaisir.
So, come on, take advantage of it.
Μaintenant, vas-y, profite de moi.
Sometimes I wish someone would burn this place to the ground so we didn't have to come here anymore.
Des fois j'aimerais que quelqu'un brûle cette taule jusqu'au trognon... - alors pourquoi on est venus ici?
Why do you think the line was so long, baby? Come on, man.
C'est pour ça qu'on a fait la queue.
- So, she's back only to see you? - Come on. That's not...
Alors elle n'est revenue que pour te voir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]