Start the car traducir francés
814 traducción paralela
I'll start the car. - Yes.
Je vais le démarrer.
You can't start the car. The battery's dead.
La batterie est à plat.
I'll start the car. I understand.
Très bien.
All we know is that he went back to Tacho's house... and could not start the car.
On sait juste qu'il est retourné chez Tacho, et sa voiture n'a pas démarré.
Not enough to start the car.
Pas assez pour démarrer.
Becky, start the car!
Becky, démarre!
Right... Start the car or I'll drive.
C'est ça, mais démarre, parce que autrement, je prends le volant, moi!
As soon as you hear a bang, start the car and go slow.
- Dès que t'entends le boum, tu avances doucement, en première.
Neutral is where you place the lever when you wanna start the car.
Le point mort, c'est là où tu mets le levier quand tu démarres.
Turn the key to the right to start the car.
Tourne la clef à droite pour démarrer.
Leave Leslie to me. Start the car.
T'occupe pas de Leslie.
Start the car!
Démarrez.
Start the car.
- Démarre la voiture!
You can't start the car.
Vous ne pourrez pas!
- Go start the car.
- Démarre la voiture.
Go start the car.
Démarre la voiture.
I won't get much in the start, but it will suffice.
On m'en donne peu car c'est le début mais ça suffira.
Better start praying those cops don't get any closer, because if they do, we're heading for the East River, and it'll be curtains for the three of us, get me?
Il vaut mieux prier que ces policiers n'approchent pas, car sinon... on va vers l'East River, et ce sera le rideau pour nous trois.
Start packing. Ah, Dippy, hook up the car!
Dippy, attache la voiture!
You two go on ahead and start on the car.
Vous deux, passez devant et démarrez la voiture.
The car won't start.
Je parle de la voiture, elle démarre pas.
I'm going to the garage and start that car and get out.
Je vais chercher la voiture et je vais partir.
Well, I'm mighty glad to hear that, Jeeter because I'm out this morning to run all the sin off Tobacco Road and I got a good start.
Contente de l'entendre, car je compte bien chasser le péché de la Route du Tabac, et ca commence bien. Ç
I see you stand like greyhounds in the slips, straining upon the start.
Je le sais car il n'est pas un de vous qui n'ait dans les yeux un éclat de noblesse.
I didn't tell you because I knew you'd start a fight but when we were in the air-raid shelter, somebody pinched me.
Je n'ai rien dit car je savais que tu t'énerverais, mais, quand nous étions dans l'abri, quelqu'un m'a pincée.
Because you're Pontius Pilate the minute you start.
- Pourquoi? Car tu es le prochain Ponce Pilate.
- The car won't start. We'll have to take the carburetor apart.
La voiture ne veut plus démarrer.
We'll start with the car in which Owens'body was found.
Commençons par la voiture où le corps a été découvert.
Don't be angry. The car won't start and Sam can't see why.
Ne te fâche pas, la voiture ne démarre pas.
My car didn't start the other night because you did something to it.
Ma voiture ne démarrait pas parce que vous aviez fait quelque chose.
All right. The next time you start a car, make sure you leave the garage doors open, you understand?
La prochaine fois que tu démarres une voiture, n'oublie pas d'ouvrir les portes du garage, entendu?
Start the car.
Démarre en vitesse.
When are we going to start to work on the car?
Quand allons-nous nous intéresser à la voiture?
From a car parked in the southeast corner of that lot... You get a perfect view of the horses as they start into the stretch.
D'une voiture garée dans le coin sud-est de ce parking... on a une vue parfaite des chevaux quand ils prennent la ligne droite.
Well, I waited at the gate for a while and then I heard a car start up back in the woods.
Eh bien, j'ai attendu à la porte un moment et j'ai entendu une voiture démarrer.
My car went on the blink again this afternoon. Couldn't get it to start.
Ma voiture était encore en panne cet après-midi.
I don't know why, but in the car, the guys start grumbling,
Je sais pas ce qui se passe, mon vieux, dans la voiture, les gars commencent à faire des salades.
A "once over" to the carburetor, fill it with gasoline and the car should start right up.
on le remplit d'essence... et la voiture démarre plus facilement.
How do you start a sales pitch by telling the customer that if the car was one year older moses could have driven it across the red sea?
"Moïse aurait pu traverser la Mer Rouge avec." L'honnêteté a ses limites.
You'd best join my war, Mr. Christian, for if I don't start winning soon, the casualty list will be real enough.
Je vous conseille de me suivre dans ma guerre, car si je ne gagne pas rapidement, la liste des victimes risque d'être longue.
Okay, get in the car, put it in low, and start out when I tell you.
Monte dans la voiture, passe la première et démarre quand je te le dis.
- I can't start the car.
- Je n'arrive pas à démarrer
Then you'd better start thinking up some lies because there isn't a jury in the world that wouldn't hang you.
Alors, il va falloir trouver quelques mensonges, car il n'y a pas un jury au monde qui ne vous pendrait pas.
To start with it seems awful because you think about the person too much.
Au début, cela paraît horrible, car on pense trop à la personne.
Start the car.
- Démarre.
- Start the car.
- Démarre. - Je n'ai même pas eu peur.
Because if we fire back, we give them new propaganda to use against us, and play into the hands of Communists, who want us to start a real war so that Russia can come to China's rescue and in that way take her over.
Car si nous ripostons, cela servira la propagande contre nous. Les communistes veulent que nous déclenchions une guerre afin que la Russie vienne au secours de la Chine, et s'en empare.
The car won't start.
Ma voiture ne démarre plus.
I'd like us to start a new life together... a little house of our own, a car, the two of us against the world... joined forevermore in holy wedlock.
Avoir un petit chez-nous, une voiture. Rien que nous deux, seuls contre tous, unis pour toujours par les liens sacrés du mariage!
Dash under cover to the car and start the engine.
Je vous rejoins après l'explosion.
Put the bag in the bus, and see if you can start the engine.
Mets le sac dans le car, vois si tu peux démarrer.
start the clock 31
start there 27
start the engine 21
the card 32
the car is here 16
the cars 36
the cards 33
the car 277
the caretaker 29
the cardinal 25
start there 27
start the engine 21
the card 32
the car is here 16
the cars 36
the cards 33
the car 277
the caretaker 29
the cardinal 25