English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / Terrifying

Terrifying traducir francés

1,886 traducción paralela
Imagine the most horrible, terrifying, evil thing you can possibly think of, and multiply it... by six!
imaginez... le plus horrible, terrifiant, abominable malheur qui puisse vous arriver. Et multipliez-le... par six.
Just a few alterations, sir, and I will be done with your most terrifying cape yet!
Quelques retouches et j'aurai terminé la plus terrifiante de vos capes.
It's terrifying, isn't it?
Terrifiant, non?
Dude, the sound of it is just fucking terrifying.
Rien que le son me terrifie.
That was fucking terrifying.
C'était l'horreur.
I can't think of anything more terrifying than that, that just happened right now.
Je peux rien imaginer de pire que ce qui vient d'arriver.
The creature reached across Robert grabbing his guitar, and with long thin, terrifying fingers tuned it to a sound that never been imagined before and dropped it by Robert's side.
La créature attrapa la guitare de Robert, et avec ses longs doigts terrifiants fit crisser un son jamais imaginé auparavant. Puis il jeta la guitare près de Robert.
It was terrifying. Ouch.
- c'était terrifiant.
I thought it was terrifying.
J'ai trouvé ça terrifiant.
- Terrifying.
- Terrifiant.
We're so scared, it was terrifying.
C'était terrifiant.
Terrifying, Matias. Terrifying.
Terrifiant, Monsieur Matias, terrifiant!
A sound so devastating, so terrifying it will drive all dogs completely insane.
Un son si dévastateur, si terrifiant que tous les chiens deviendront fous.
It was terrifying.
C'était terrifiant.
Yeah, I figured that was mm, nightmares. It was really terrifying.
Ouais, je pensais que c'était des cauchemars.
Something... huge and... terrifying
Quelque chose de... grand. et de... terrifiant.
I don't think there's any film I've ever worked on since then that was effective like that in terms of just being sheer, plain-ahead terrifying.
Je ne pense pas qu'il y est un film que j'ai travaillé dessus, certainement été efficace, comme en termes de... être pure simplicité et terrifiant.
When they brought it in to Chuck and I it was so terrifying and so grotesque and horrific that we felt like it just, we shouldn't do it.
Quand Chuck et moi avons pris où était trop effrayant, grotesque et horrible que senti que nous ne devrions pas le faire.
Working on this film as a little girl, was a really terrifying experience, to say the least. ( laughing ) This is supposed to be my father and he's, you know, brutally murdering my mother, banging her head against the house.
Travailler sur ce film comme une petite fille était vraiment une expérience effrayante, pour dire le moins. ( Rires ) on suppose qu'il est mon père et que a brutalement tué ma mère cogner la tête contre la maison.
There's something that goes on in the making of a horror film where you're dealing with these things that in real life are terrifying and sometimes morbid and horrible, but by acting it out you release some sort of childish laughter, which is totally
Ils sont quelque chose qui se passe quand faire un film d'horreur où les face à ces choses dans la vie réelle sont terrifiants et parfois morbide et horrible, mais une fois enlevé une sorte de lâche rire des enfants, ce qui est vraiment
"This is just too terrifying." I had never seen anything like that before, I'd never been allowed to watch horror movies before.
Ceci est terrifiant. Je n'ai pas vu une telle chose. Je n'ai jamais été autorisé à voir les films d'horreur.
It's terrifying, isn't it?
C'est terrifiant, non?
It's terrifying. It's like I'm being chased.
C'est terrifiant, comme si on me traquait.
Exhausting. Terrifying. Expensive.
Épuisant, terrifiant, ruineux.
The prospect of this... scream of time in front of me, it's... It's terrifying.
La perspective de cette... éternité qui m'attend, c'est... terrifiant.
It's so terrifying.
Et si terrifiant.
'The prospect of this...'scream of time in front of me...'is terrifying.
La simple idée de cette... éternité qui m'attend, c'est terrifiant.
Terrifying possibility, but a possibility nonetheless.
Possibilité effrayante, mais possibilité malgré tout.
- The man is completely terrifying.
- Il est terrifiant.
I think "terrifying" is more appropriate.
Je trouve le mot "terrifiant" bien plus approprié.
Her chill is terrifying.
Sa froideur me terrifie.
Get your glide on. Dr. Cox was scary when he was in his regular mood, but him in a good mood was utterly terrifying.
Cox était effrayant lorsqu'il était d'une humeur habituelle, mais le voir de bonne humeur était encore plus terrifiant.
But the real story is how Charice and her mom escaped a terrifying experience and had to leave Charice's violent father, you know, to start a life on their own.
Mais la vraie histoire, c'est comment Charice et sa mère ont échappé... à un véritable enfer et ont dû quitter le père de Charice, un homme violent... afin de refaire leur vie.
Okay, that sounds terrifying.
{ \ pos ( 192,180 ) } - Ça a l'air terrifiant.
For 2 weeks, this guy makes terrifying phone calls to the family, kidnaps their 8-year-old son, and brutally murders him.
Pendant 2 semaines, ce gars-là fait des appels terrifiants à la famille, enlève leur fils de 8 ans, et brutalement l'assassine.
It was pitch-black and terrifying.
Il faisait noir et ça faisait peur.
God, no matter... no matter how many times I say that, it never gets less terrifying.
c'est toujours aussi terrifiant.
She was a terrifying beauty.
Elle était horriblement belle!
He's terrifying.
Il est terrifiant.
Must be terrifying.
Cela doit être terrifiant.
You're terrifying your wife.
Vous terrifiez votre femme.
Must have been pretty terrifying, huh?
Ça devait être terrifiant, hein?
Remember when we were little girls? How terrifying the Agiels were then? How much they hurt?
Tu te rappelles quand nous étions petites, à quel point les Agiels étaient terrifiants, à quel point ils étaient douloureux?
- Yeah, that's terrifying.
Ton pote est responsable.
Kind of terrifying.
Un peu effrayant.
I don't know, but from the look in a stray cat's eyes when you're pushing on its windpipe, I think it's pretty terrifying.
- Je ne sais pas, mais quand tu regardes Cat's Eyes et qu'elles frappent dans la trachée, c'est plutôt horrible.
It was horrifying, terrifying, scariest thing I've ever seen in my life.
Il était terrifiant, la pire chose que j'aie vue de toute ma vie.
That must've been terrifying for you.
Ça a dû être terrifiant.
You have no idea how terrifying that is.
You have no idea how terrifying that is.
Freddy is an entity unto itself, that is now out of control and, once again, it is allowed to be terrifying.
Cette plus effrayant.
We have to do what we've been dreading, something more terrifying than Rachel's personality- -
On doit faire ce qu'on redoutait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]