Terrible mistake traducir francés
845 traducción paralela
I have made a terrible mistake.
Ce fut une grave erreur.
Dean, I'm afraid I've made a terrible mistake.
J'ai peur d'avoir fait une terrible erreur.
A terrible mistake has occurred.
Une erreur terrible s'est produite.
Yes, it's all a terrible mistake.
C'est une erreur épouvantable.
I'm a children's governess... I think they've made some terrible mistake.
Je suis bonne d'enfants! Il y a une affreuse confusion!
But you get older... and you realize it wasn't a lark... but a terrible mistake.
Puis on vieillit et on se rend compte que ce n'était pas une blague, mais une faute.
I'm sure he has. You're both making a terrible mistake.
Vous faites une énorme bêtise, toi et Stephen.
I've made a terrible mistake.
J'ai fait une terrible erreur.
In the first place, I made a terrible mistake.
Premièrement, j'ai fait une terrible erreur.
The fact is, somebody has made a terrible mistake. I was just explaining... to Miss Lynn here that it seemed so logical that you were the guilty one.
Il y a eu une méprise, j'expliquais... à Mlle Lynn ici qu'il semblait logique que vous étiez coupable.
You fellows are making a terrible mistake.
Vous faites une grosse erreur.
If Cartier doesn't admit that this whole thing is a terrible mistake
- Si Cartier n'admet pas son erreur... - Il perdra ta clientèle?
Oh, I've made a terrible mistake about the weight.
Je me suis trompée.
Susie, you almost made a terrible mistake!
Vous avez failli commettre une erreur.
- You're making a terrible mistake.
Tu fais une grave erreur.
Now, my dear, let's not waste words. You don't have to tell me the police are making a terrible mistake.
Ma chère, inutile de me préciser qu'il s'agit d'une grossière erreur.
What is? There's been a terrible mistake.
C'est un terrible malentendu.
I've made a terrible mistake.
C'est une terrible erreur.
Shoichi, I've made a terrible mistake.
Sho, j'ai fait une grosse bourde!
He had his bathrobe and slippers on. Then I-I knew that I'd made a terrible mistake.
Il était en robe de chambre et pantoufles, et j'ai compris ma terrible erreur.
I've come, Mr. Mayor, to apologize for the terrible mistake... the terrible mistake I made.
Je viens, M le maire vous présenter mes excuses pour l'erreur, la terrible erreur que j'ai commise.
He's an ordinary man that made one terrible mistake.
C'est un homme ordinaire qui a commis une terrible erreur.
I don't know... How could I have made such a terrible mistake?
J'ignore ce qui m'a poussé à cette faute.
I... I made a terrible mistake!
J'ai... agi comme un imbécile.
I made a terrible mistake. I'll make up for it.
Je me suis trompée, mais je peux y remédier.
" I found out just in time to avoid making a terrible mistake.
" J'ai découvert juste à temps pour éviter de faire une terrible erreur.
POET : You're making a terrible mistake.
C'est une terrible erreur.
You're making a terrible mistake!
Vous ne voyez pas que vous faites une grave erreur?
- You're making a terrible mistake.
- Vous faites une grave erreur.
With respect, sir, it is you who are making the terrible mistake.
En tout respect, colonel, c'est vous qui faites une grave erreur.
I just prevent you from doing a terrible mistake.
Je vous ai e vite une erreur tragique.
I'm afraid I've made a terrible mistake.
J'ai fait une terrible erreur.
Father sent me to tell you that we've made a terrible mistake.
"Père m'envoie vous dire que nous avons fait une terrible erreur..."
We both made a horrible mistake but that doesn't mean we can't try again.
Nous avons tous deux fait une terrible erreur, mais nous pouvons réessayer.
You've saved us both from a horrible mistake.
Tu nous as tous les deux sauvés d'une terrible erreur.
Yeah, I made an awful mistake by trying to learn medicine... instead of being a diagnostician.
Oui, j'ai fait l'erreur terrible de vouloir... apprendre la médecine... au lieu d'être diagnostiqueur.
By heavens, a grave mistake.
Ça leur fera une peur terrible.
It's dreadful when a letter's sent to the right person by mistake.
Une lettre envoyée à la bonne personne par erreur, c'est terrible.
It'd be terrible if we made a mistake.
Ce serait une horrible erreur.
You see, my brother hired Michael Shayne... but I think he's made a horrible mistake.
Vous voyez, mon frère a engagé Michael Shayne... mais je crois qu'il a fait une terrible erreur.
Listen, Julia, there's been a hideous mistake.
Ecoute, Julia, c'est une terrible erreur.
AND ON ADVICE OF COUNSEL, QUITE RIGHTLY DECIDED IT HAD ALL BEEN A GHASTLY MISTAKE ABOUT WHICH THE LESS SAID THE BETTER.
Et sur l'avis d'un conseiller on statua que tout cela n'avait été qu'une terrible erreur, et que le moins on en parlait, mieux c'était.
It's a horrible mistake. Kathy!
C'est une terrible méprise.
It appears I've made a dreadful mistake.
J'ai fait une terrible erreur.
You made a very bad mistake.
Terrible erreur.
Thank heaven you found it out before you made the horrible mistake of marrying me.
Heureusement que tu le découvres avant de commettre la terrible erreur de m'épouser.
That ain't no way to talk to a man who saved your daughter from making an awful mistake.
Dire ça à celui qui a évité à votre fille de commettre une terrible erreur?
That's a bad mistake, John, splitting the force.
C'est une erreur terrible, John. Diviser notre force.
Their terrible world waiting to take our lives waiting for us to make a mistake.
Leur monde terrible qui attend de prendre notre vie. Que nous fassions une erreur.
We're making a terrible mistake.
On fait une terrible erreur.
when, due to an unfortunate mistake, she was killed.
C'est terrible.
mistakes 51
mistake 133
mistakes were made 33
terrible 650
terri 250
terrific 810
territory 21
terrified 122
terrifying 108
terribly 58
mistake 133
mistakes were made 33
terrible 650
terri 250
terrific 810
territory 21
terrified 122
terrifying 108
terribly 58