English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / The old lady

The old lady traducir francés

1,573 traducción paralela
Ask the old lady, your neighbor.
Demande à la vieille dame, ta voisine.
Let's get a ladder wait till the old lady's gone and grab that little bird!
On prend une échelle, et quand la vieille dame sort, on attrape le zoziau!
You ran the old lady down.
Tu as écrasé la vieille femme.
The old lady shot them.
Une vieille dame leur a tiré dessus.
The old lady starts to speak.
La vieille dame commence à parler.
Now the old lady is ready again.
La vieille dame est de nouveau prête.
- Where is the old lady?
- Où est cette vieille folle?
They're not gonna proceed against Crane with just the old lady's testimony. - Big surprise.
Il ne veut pas bouger avec le seul témoignage d'une petite vieille.
Jail, the army, or apologizing to the judge and the old lady.
La prison, l'armée ou m'excuser devant la juge et la vieille dame.
- And why are you and the old lady in the car?
Pourquoi vous êtes dans la voiture?
I went running... The old lady was just standing over Talli's body, holding the bloody knife in her hand.
La vieille dame se tenait à côté du corps de Talli, un couteau à la main.
The old lady just kicked day before yesterday.
La vieille a cassé sa pipe... avant-hier.
And when the old lady died, the kids couldn't find the money.
À la mort de la dame, les gosses n'ont pas trouvé l'argent. Disparu!
It's about this girl, Katherine- - moi- - who is slated for a lobotomy because the mother of her cousin wants to keep her mouth shut... about certain goings-on involving the old lady's son Sebastian.
Ça parle d'une fille, Katherine, - moi -, inscrite pour une lobotomie car la mère de son cousin veut la faire taire à propos d'une liaison avec son fils Sebastian.
Good night to the old lady whispering hush.
Dors bien, toi vieille dame qui murmure... le silence.
I'm not baby-sitting any kids. This is the one about the old lady... who dries her wet dog in the microwave. Wrong legend.
- Mauvaise légende.
The old lady's got the grub ready.
La paëlla de la momie est prête.
Yeah sure, and the old lady is Mata Hari.
- Ah oui! La vieille, c'est Mata Hari.
You've got the money. You didn't kill the old lady. You're just there to plant doubt in the minds of the police.
Tu as le fric, tu n'as pas tué la vieille, tu es là pour semer le doute chez les flics.
They'd pull you in, ask you about the old lady, and you wouldn't know anything.
Ils t'auraient arrêté, questionné, tu n'aurais rien su.
Bust in on Arbogast and the old lady. - Maybe scare her a little bit.
Peut-être même lui faire peur.
Only the old lady at home. Sick old lady unable to answer the door, or unwilling.
L'infirme qui ne peut pas répondre ou qui ne veut pas.
Don't desert the old lady.
Faites attention à la vieille dame.
My knight fighting the old lady to win my affection and I vomited...
Mon chevalier combattait la vieille dame pour gagner mon affection et moi, je vomissais...
If we go in like this, the old lady'll have a heart attack.
Si nous continuons comme ça, la vieille va faire une crise cardiaque.
The old lady...
La vieille...
May I speak to the old lady of the house?
- Puis-je avoir la maîtresse de maison?
You nailed the Old Lady!
T'as bien chopé la petite vieille!
And tomorrow we burn out the old lady.
Et demain, c'est le tour de la vieille.
The little girl, the old lady, 512.
Cette petite fille et la vieille dame, 512.
With the old lady.
Avec la vieille dame.
Which apartment was the old lady in that saw us with Johnny?
Où habite la vieille qui nous a vus?
They can't connect us to Johnny if I get to the old lady first.
Ça ira si j'arrive à la vieille avant eux.
The old lady left a message on my machine exciting, right?
La vieille m'a laissé un message sur mon répondeur... excitant, non?
Over there, in the old lady's bedroom.
Dans la chambre de la vieille dame.
- Where's the old lady's house?
- Où est la maison de la dame âgée?
Old lady died, and one of her asshole grandkids found a credit card... with the name Samantha Caine on it.
Une vieille a cIamecé. Un de ses petits - fils a trouvé une carte de crédit... au nom de Samantha Caine.
The son of a bitch, he kicked that old lady down the stairs.
Ce salaud, il a quasiment poussé la vieille dame dans les escaliers.
- The bouncer's banging his old lady.
Le videur baisait sa nana.
My old lady wouldn't give me the car this morning.
Ma femme m'a pas laisse la voiture.
My old lady thought that the mailman was the Stalker for a couple of weeks there.
Ma vieille croyait que c'etait le facteur.
I've just remembered what that old lady said to me, the one who died, and I thoughtI ought to give you a ring.
Je me rappelle ce que cette femme m'a dit, celle qui est morte. J'ai cru bon de vous appeler.
- Nobody's making anything- - -'The old piano Lady.'
- C'est faux. "La vieille dame au piano!"
"Yeah I know, we saw you," "in the paper, dancing with some old lady"
On t'a vu dans le journal danser avec une vieille.
" They were lonely. So the little old lady decided to make a man out of stinky cheese.
" lls se sentaient seuls... alors la petite vieille décida de fabriquer... un bonhomme en fromage.
Lady, I may not be the sharpest knife in the drawer but I can tell you this, that old bastard's going down.
Je ne suis pas le plus fin des homme, mais je peux vous dire, Que ce vieux batard sera bientôt Détruit.
- So do I. You heard the one about the wealthy old lady? Hated her kids, but loved the dog.
Vous connaissez l'histoire de la vieille dame riche qui haïssait ses gosses mais adorait son chien?
That famous murder of an old lady, and her killer, RaskoInikov, entered the history books in the way the American film never will.
Ce meurtre et son auteur, sont entrés dans l'histoire à Ia différence des films américains.
Help us move him inside? Hold up. They're coding some old lady in the cafeteria.
On a un problème avec une vieille dame.
A land where that nice old lady from Fort Lauderdale who had the stroke three cabins down was probably parked next to the thawed-out halibut you'll eat tonight while your floating hotel chugs through the Hecate Strait to deliver its precious load of geriatrics to the hungry Visa-card-accepting denizens of our northernmost and most mosquito-infested state!
Un pays où la gentille vieille dame de Fort Lauderdale... qui a eu une attaque dans sa cabine... repose à côté du flétan décongelé qui vous sera servi ce soir... alors que votre hôtel flottant remonte le détroit... pour livrer sa précieuse cargaison de petits vieux... aux indigènes affamés mais acceptant la carte Visa... de l'état le plus au nord, et le plus infesté de moustiques, qui soit!
My uncle B., 55 years old, hates the white people, married to a white lady.
Mon oncle B., 55ans, déteste les blancs, est marié à une blanche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]