The witnesses traducir francés
2,745 traducción paralela
The witnesses who saw Ruspanti fall also saw a man on the bridge right above him.
Les témoins ayant vu Ruspanti tomber ont aussi vu un homme sur le pont.
I told you the witnesses were lying on the stand, you just smiled.
Que les témoins mentaient, vous avez souri.
I'll have to re-interview Favelloni and the witnesses.
Je devrai réinterroger Favelloni et les témoins.
No but, not very long I mean, I don't think I ever met Spadola or the witnesses, or the judge.
Mais pas très longtemps. Je ne pense pas avoir rencontré Spadola, ni les témoins, ni le juge.
One of the witnesses had it right.
Un des témoins avait raison.
- Just like the witnesses.
- Comme les témoins.
The only thing of value the witnesses said was that she seemed really calm.
La seule chose intéressante que les témoins ont dit c'est que cette femme avait l'air vraiment calme.
Well, she's been speaking with a lot of the witnesses.
Et bien, elle a parlé avec beaucoup de témoins.
In the last drawing from Gellar's book, one of the witnesses has a sword, and the animal approaching them is- -
Dans le dernier dessin de Gellar, un des témoins a une épée. - Et l'animal qui approche est...
The witnesses heard exactly the same noise as that waitress.
Les témoins ont entendu exactement le même bruit que la serveuse.
They steal the drugs, the cash, and they kill all the witnesses.
Ils volent la drogue, l'argent, et tuent tous les témoins.
I've formulated a detailed plan for the witnesses'security.
J'ai conçu un plan détaillé pour la sécurité du témoin.
Before Leon Earl Montrose was executed, the prison hosted a reception just for the witnesses in one of the meeting rooms.
Avant l'exécution de Leon, la prison a donné une réception uniquement pour les témoins dans une des salles de réunion.
The rest of us will track down and re-interview the original witnesses.
Et nous, nous allons retrouver et réinterroger les témoins de l'époque.
So the only thing that our witnesses agree on is that Jason was shoved into a car by some guy.
Le seul point commun aux témoignages, c'est qu'un homme a poussé Jason dans une voiture.
And no Mrs. Penner on the list of witnesses brought in for questioning.
Et il n'y a pas de Mme Penner sur la liste des témoins.
Witnesses say that the shooter is white male, thirties, dark pants, dark jacket.
Des témoins disent que le tireur est un homme blanc, la trentaine. pantalons et veste sombres.
Listen, Harry, I'm gonna need a list of witnesses that you can count on, witnesses that are outside of the bloodlines, because the judge is going to disregard anything that you or your cousin's family has to say,
Ecoute Harry, je vais avoir besoin d'une liste de témoins sur qui tu peux compter. des témoins extérieurs à la famille, parce que le juge ne tiendra pas compte de ce que toi ou la famille de ton cousin aura à dire, parce que, te vexe pas, vous formez une grande tribu grecque
My lawyer says I need witnesses that aren't part of the family to testify that I was protecting my son if it went to court.
Mon avocat dit que j'ai besoin de témoins hors de la famille pour affirmer que je protégeais mon fils si on va au tribunal.
Since 1970, the federal Witness Protection program has relocated thousands of witnesses, some criminal, some not, to neighborhoods all across the country.
Depuis 1970, le Programme de Protection des Témoins a déplacé des milliers de personnes, qu'ils soient criminels ou non, dans des quartiers de tout le pays.
They sure garner a lot of flashy headlines, but we're not really in the flashy headline business, just the business of protecting witnesses whose testimony puts away hundreds of more criminals than sexy-acronymic FIST could ever dream of.
C'est sûr, ils ont un titre tape-à-l'oeil, mais nous, on ne fait pas dans le clinquant. Nous protégeons seulement des personnes, dont les témoignages emprisonnent des centaines de criminels, ce que le joli acronyme URF a toujours rêvé de faire.
The guy who cleans the pool Jehovah's fucking Witnesses.
Le mec qui nettoie la piscine. Des Témoins de Jéhovah.
Yeah, witnesses heard gunshots and saw a woman leaving the store.
Yeah, des témoins ont entendus des coups de feu et ont vu une femme quitter le magasin.
Alex Baker is the guy that you threatened in front of your ex-wife and a couple hundred other witnesses.
Alex Baker est le type que vous avez menacé devant votre ex-femme et une centaine de témoins.
To register a marriage properly, you need to submit a marriage registration paper which contains the countersignatures of couple and two witnesses.
Pour se marier correctement, on doit remplir un acte de mariage, qui contient la signature du couple ainsi que leurs témoins.
Witnesses said the bullets came from the second story window.
Les témoins ont dit que les balles venaient de la fenêtre du 2e étage.
And that witnesses from your school will swear that you've passed by him in the hallway more than once.
Cela vous surprendrait si je vous disais que M. Talcott livre des légumes au lycée chaque jour et que des témoins sont prêts à déclarer que vous l'avez croisé plus d'une fois?
Witnesses put him running from the scene of the crime...
On l'a vu quitter la scène en courant...
A couple of the customers from that night are being called as witnesses.
Quelques clients de cette nuit ont été appelé comme témoins.
Or is it possible, Agent Lattimer, that my witnesses were scared off by the prosecution, the government prosecution?
Ou serait-il possible, Agent Lattimer, que mes témoins soient effrayés par l'accusation, l'accusation du gouvernement?
Because we are the two witnesses... from Revelation 11.
Parce que nous sommes les deux Témoins... mentionnés dans l'Apolcalypse.
And he's responsible for killing the two witnesses.
Et il est responsable de la mort des deux témoins.
- The two witnesses.
Les deux témoins.
It's two witnesses looking at the eclipse from a mountaintop.
Sur le dernier, les deux témoins assistent de haut à l'éclipse.
And the two witnesses will watch the world end... with their dog.
Ils admireront la fin du monde.
We're the two witnesses.
Nous sommes les deux témoins.
He had on the same sweatshirt when he was shot he had the disc in his possession and Yale has two witnesses who say Leo was bragging he was gonna "smoke that Brother Sam".
Il portait le même t-shirt quand il a été tué il avait le disque en sa possession et Yale a deux témoins affirmant que Léo se vantait qu'il allait "fumer ce trou du cul noir de Frère Sam".
And I know it sounds crazy, but he convinced me that God had chosen us to become the two witnesses.
Je sais que ça semble dingue, mais il m'a convaincu que Dieu nous avait choisis pour être les deux témoins. Que font les deux témoins?
Since 1970, the federal Witness Protection Program has relocated thousands of witnesses, some criminal, some not, to neighborhoods all across the country.
Depuis 1970, le Programme de Protection des Témoins a déplacé des milliers de personnes, qu'ils soient criminels ou non, dans des quartiers de tout le pays.
Our guy witnesses a murder, tips the first domino in a global prostitution ring.
Il a été témoin d'un meurtre, le 1er domino d'un réseau mondial de prostitution.
Since 1970, the federal Witness Protection Program has relocated thousands of witnesses, some criminal, some not, to neighborhoods all across the country.
Depuis 1970, le Programme de Protection des Témoins à déplacé des milliers de personnes, criminels ou non, dans des quartiers de tout le pays.
The bridge was out, and we've tried to find links between the victims, locations, witnesses--we got nothing.
le pont était fermé, et nous avons cherché des liens entre les victimes, les lieux, les témoins... on n'a rien trouvé.
Ben! Since 1970, the Federal Witness Protection Program has relocated thousands of witnesses, some criminal, some not, to neighborhoods all across the country.
Depuis 1970, le Programme de Protection des Témoins a déplacé des milliers de personnes, criminels ou non, dans des quartiers de tout le pays.
Since 1970, the Federal Witness Protection program has relocated thousands of witnesses... some criminal, some not... to neighborhoods all across the country.
Depuis 1970, le Programme de Protection des Témoins a déplacé des milliers de personnes, qu'ils soient criminels ou non, dans des quartiers de tout le pays.
Put an APB out on the car, and let's go talk to witnesses. Hey.
Fais rechercher cette voiture et allons voir les témoins.
Resulting in the deaths of two men in broad daylight in front of witnesses.
Entraînant la mort de deux hommes en plein jour devant des temoins.
Since 1970, the Federal Witness Protection Program has relocated thousands of witnesses- - some criminal, some not- - to neighborhoods all across the country.
Depuis 1970, le Programme de Protection des Témoins a déplacé des milliers de personnes, qu'ils soient criminels ou non, dans des quartiers de tout le pays.
Since 1970, the Federal Witness Protection Program has relocated thousands of witnesses, some criminal, some not, to neighborhoods all across the country.
Depuis 1970, le Programme de Protection des Témoins a déplacé des milliers de personnes, qu'ils soient criminels ou non, dans des quartiers de tout le pays.
The perimeter's secure, and I got four pretty reliable witnesses right in front of me.
Le périmètre est sûr et j'ai quatre témoins de confiance.
They're witnesses in connection with the case.
Ce sont des témoins qui connaissent l'affaire.
Took four in the chest last night, no witnesses.
Il en a pris quatre dans la poitrine la nuit dernière, pas de témoin.
witnesses 171
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the world is changing 33
the way you talk 19
the way of the future 27
the walls 37
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the world is changing 33
the way you talk 19
the way of the future 27
the walls 37
the wall 69
the waitress 23
the world has changed 35
the wall street journal 16
the way i look at it 29
the war is over 139
the way i figure it 33
the way things are going 26
the whole nine yards 33
the wedding 120
the waitress 23
the world has changed 35
the wall street journal 16
the way i look at it 29
the war is over 139
the way i figure it 33
the way things are going 26
the whole nine yards 33
the wedding 120