English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / Then it hit me

Then it hit me traducir francés

220 traducción paralela
You know, I been thinking about what you were talking about and then it hit me.
J'ai réfléchi à ton offre, mais il y a un petit problème.
Of course, then it hit me.
Puis j'ai compris.
And then it hit me.
Et j'ai compris.
When I ran out of the hospital I was so thrilled. l`m running down the street and then it hit me.
- Pas encore. Quand je suis sorti de l'hôpital, j'etais euphorique. J'etais tout guilleret et soudain, j'ai vu clair.
Anyhow, I was thinking, how could we have a perfect Labor Day? And then it hit me.
Je me demandais comment passer la fête du travail et j'ai eu une idée.
And then it hit me... right there.
Et alors, ça m'a frappé, juste là.
Then it hit me.
Alors, ça a fait tilt!
Then it hit me- -
Et soudain, j'ai compris.
Then it hit me, some rich geeks will pay big bucks for critters they can't shoot no more.
Il y a des fous fortunés prêts à payer des fortunes pour avoir des créatures qu'ils ne peuvent plus abattre.
Thirty seconds ago, I was lost, just in a total fog... and then it hit me like a bolt of lightning.
Y a trente secondes, j'étais perdu, dans un brouillard total... et puis ça m'est tombé dessus comme la foudre.
Then it hit me on the way over here, you know, like a ton of bricks.
Puis ça m'est tombé dessus, comme un mur de briques.
Then it hit me - there was very little histamine in it.
Ça a fait tilt. Il y avait très peu d'histamine dedans.
And then it hit me.
Et soudain, ça m'est revenu.
When men dump women, they speed away like they're fleeing the scene and then it hit me.
les hommes rompent... comme s'ils fuyaient les lieux d'un accident. Ça a fait tilt.
And I just kept watching Abby's footage over and over and over and then it hit me just how fleeting life is. You know?
Je repassais la scène avec Abby et soudain, je me suis rendu compte... que la vie était vraiment éphémère.
And then it hit me. You're probably gonna be 100 too. Am I right?
Et je réalise que tu vas avoir 100 ans aussi, n'est-ce pas?
- Then it hit me.
- Puis ça a fait tilt.
Then it hit me.
Et un jour, j'ai compris.
And then it hit me- - she got it from you.
et alors j'ai réalisé.. De vous!
I didn't know where I was at first, and then it hit me.
Je ne savais pas oùj'étais d'abord et puis ça m'a frappée.
I mean, then it hit me, and this was around 6 : 00 a.m. You know, it hit me that... the reason that I was so sad when you got so happy... and I was happier when you got so sad... was not because I didn't want you to be happy.
Et puis, j'ai compris. Il était 6 h du matin, et j'ai compris... que la raison pour laquelle j'étais triste... quand tu étais heureuse, et heureux quand tu étais triste... n'est pas que je te veux triste... mais que je veux jouer un rôle dans ce qui te rend heureuse.
And then it hit me.
Puis ça m'a paru évident.
It was so dark, I couldn't see and not until I'd hit them and not even then did I realize what I'd done.
Il faisait si noir que je n'ai rien vu, même quand je les ai renversées et même là, je ne me suis pas rendu compte.
Ifyou need to hit me to release it, go ahead then
Si me gifler vous soulage, allez-y.
Then he stole my TV set. I asked him about it and he hit me with a chicken.
Il a piqué mon poste de télé pour le donner à une gonzesse... et il m'a cognée avec un poulet.
- Then, when I was getting dressed, it suddenly hit me.
- Ah bon? - En m'habillant, ça m'est revenu.
So I hit him the first time. Then he took off the medal and gave it to me.
J'ai dû taper dessus pour qu'il enlève sa médaille.
Nothing could kill me except lightning - and then it'd have to hit twice.
Seule la foudre pourrait me tuer, et il faudrait qu'elle me frappe deux fois.
Then, when Mrs. Sheridan dropped the bombshell... about being Fox's common law wife, it hit me.
Quand Mme Sheridan révéla son union avec Fox je compris.
And then the next night when your wife was killed, and you had that terrific alibi, it suddenly hit me.
La nuit du meurtre de votre femme, vous aviez cet incroyable alibi.
- Then last night, it hit me.
- Hier soir, ça m'a frappé.
And then I hit the water so you see I'm practically a hero,... oh thanks, so if it hadn't been for me there is no telling how many people those maniacs might have killed
Et puis je suis tombé dans l'eau... alors, vous voyez, je suis presque un héro... oh merci, donc si je n'avais pas été là... je ne sais combien de gens | ces fous auraient tués
"It was then that a bullet hit me in the head..."
"Ce fut alors qu'une balle m'a frappé à la tête..."
And then I got in the Jeep and I really thought they were gonna get me because I put it in reverse and I hit that parked car behind me.
J'ai pris la Jeep. J'ai cru qu'ils me rattraperaient, alors j'ai reculé et suis rentrée dans une voiture.
Didn't think much about it and then suddenly I saw you two on the dance floor, and it hit me like the Kid's left hook here.
Je savais pas quoi en penser. Je vous ai vu dancer tous les deux, et ça m'est venu comme un des crochets du gauche du Kid.
Every doctor becomes a patient somewhere down the line, and then... it'll hit you as hard as it's hit me.
Tout médecin devient patient un jour. Ce jour-là, vous réaliserez, comme moi.
Then one night, in the middle of singing "Funny" suddenly it hit me.
Et puis, un soir, au beau milieu de "Funny"... le choc!
Then I turned, and the spit ricocheted off him, and it hit me.
Puis je me suis tourné, et le crachat a ricoché et m'a touché.
Then it hit me.
Et ça m'a frappée.
And then it just hit me.
Et c'est devenu clair. West Pac :
And then I really freaked out, when it hit me :
Je me suis mise à angoisser, et ça m'a frappée...
And then, he hit me with it.
C'est là qu'il me l'a balancé.
Then it bounce off and almost hit me.
Elle a rebondi vers moi.
They hit me, kicked me, broke my clarinette and if I told anyone then they'd take it out on you.
Ils m'ont frappé, battu, cassé ma clarinette... et si j'en parle ils s'en prendront à toi.
Then I turned, and the spit ricocheted off him, and it hit me.
Je me retourne, Ie crachat ricoche et m'atteint!
Raja Saheb cannto live without the pellets that I give him, but your bullets, were they to hit me by any chance then you've had it Even if you escape Raja,
Raja Saheb ne peut pas vivre sans les boulettes que je lui donne, Mais vos balles, étaient-elles pour me frapper par hasard Alors, vous l'avez eu.
I knew she wasn't my wife but sometimes she would smile at me a certain way and then the light would hit her eyes and it was my Jennifer.
Je savais qu'elle n'était pas ma femme, mais parfois au détour d'un sourire... ou d'un éclat dans le regard, je retrouvais ma Jennifer.
I was afraid to get close to anybody for a long time, but then... it hit me, you know.
Après ça, pendant très longtemps, j'ai eu peur de m'attacher. Et soudain, je me suis dit :
You see, I've been lying there, going over the whole thing in my mind, how I screwed up my life and everything, and then it just hit me.
J'ai beaucoup repensé à tout ça. J'ai gâché ma vie. Je peux arranger les choses.
I mean, that's pretty much it. Timed it so I got downstairs right in the middle of the opening... and then Kyle was in place to stop me just before I hit the press. Why?
On a fait en sorte que je descende au milieu du discours, et Kyle était placé pour pas que je tombe sur la presse.
And then it hit me. "Nothing takes the sting out of failure like a big, fat check. I'll give him money." But then I thought "No..."
Merci de m'avoir donné mes yeux bleus perçants, mes hautes pommettes, mon cul d'enfer, et mon côté féminin, qui ne vient pas de ma mère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]