English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / Then whose is it

Then whose is it traducir francés

138 traducción paralela
- But then whose is it?
- Alors à qui est-ce?
- Then whose is it?
- De qui vient-il, alors?
- Then whose is it?
- A qui, alors?
Then whose is it?
Alors, à qui est-ce?
- Then whose is it?
- A qui il est?
Then whose is it?
Ca regarde qui?
Then whose is it?
C'est à qui, alors?
- Then whose is it?
- Alors à qui elle est?
Then whose is it?
Alors c'est pour qui?
Then whose is it?
- Alors à qui est la faute?
Cortes'plan was to lay siege to the city and cut off its food and water supplies, Then, supported by his ships, he would attack it along the causeways, whose line is still marked today by the main routes into the city,
Le plan de Cortes était d'étendre le siège à la ville et de couper ses approvisionnements de nourriture et d ´ eau, puis, soutenu par ses bateaux, il l'attaquerait le long des chaussées, dont la ligne est encore marquée aujourd'hui par les itinéraires principaux de la ville,
One man who walks through a crowd, it's the main role, Kim Woo Jin. Woo Jin, he looks around for a moment, then approaches to a peddler whose face is covered with a towel.
Kim Woo Jin. puis s'approche d'un colporteur qui a couvert son visage d'un drap.
- Whose fault is it then?
- C'est la faute à qui, alors?
- Then whose grave is it?
Un parent proche?
Well, whose idea is it then?
Alors c'est qui?
- Whose is it, then?
- Il est à qui, alors?
- Whose hands is it in then?
- Alors, de qui?
If the prophecy is real then so is the woman whose duty it is to kill us.
Si la prophécie est réelle, la femme qui doit nous tuer aussi.
He said already then that the ignorant will always be ignorant because strength is in the hands of those whose interest it is that people do not understand, in the hands of the government, the blackrobes, the capitalists...
Lui disait déjà alors que les ignorants seront toujours ignorants, parce que la force est dans les mains de qui a intérêt à ce que les gens ne comprennent pas, dans les mains du gouvernement, des noirs, des capitalistes...
- Then, whose is it?
- Alors c'est à qui?
Then whose fault is it?
À qui la faute alors?
Then whose business is it?
Alors ça regarde qui?
Then whose fault is it? ! Whose fault is it?
- Alors c'est la faute à qui?
- Then whose right is it?
- Qui donc a ce droit, dans ce cas?
And whose fault is it, then? Is it mine?
C'est la mienne, peut-être?
- But then whose fault is it, huh?
Alors à qui elle est, la faute?
Whose fault is it then, if not mine?
C'est de la faute de qui, alors?
- Well, whose fault is it then? Eh?
Salut!
Whose fault is it then if it's not yours?
C'est ta faute, pas la mienne.
Whose fault is it then?
À qui la faute est-ce alors?
Well, so then whose money is it?
C'est à qui, alors?
Then whose call is it?
- Alors qui?
- Then whose horse is it?
C'est le cheval de qui?
THEN WHOSE CAR IS IT? [SIREN BLARING]
C'est la voiture à qui, alors?
"Whose fault is it, then?" Vivi thinks.
C'est la faute de qui alors?
No? Then whose fault is it?
- C'est celle de qui, alors?
Then whose cup is it?
Alors c'est le gobelet de qui?
- Whose mistake is it then?
- · qui l'erreur est cela alors?
Then whose fault is it?
Et c'est la faute de qui alors?
Then, whose fault is it?
Alors, à qui la faute?
Then whose town is it?
C'est la ville de qui alors?
Whose is it, then?
- C'est qui, alors?
Whose is it then?
De qui est-ce la responsabilité?
Well, then, whose fault is it?
Alors c'est la faute de qui?
- Whose is it, then?
A qui alors?
Whose is it, then?
Alors, c'est à qui?
Then whose fault is it? - Well, I, uh
C'est la faute à qui alors?
Then whose fault is it, sir?
Alors qui est fautif, Monsieur?
- Well, then whose hat is it?
- Bien, alors à qui appartient cette casquette?
Whose is it, then?
Alors à qui est-il?
Whose do you think it is, then?
Tu crois que c'est qui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]