English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / Thrown

Thrown traducir francés

5,858 traducción paralela
You're jealous'cause I've thrown the greatest party of all time.
Tu es jalouse parce que j'ai organisé la meilleure soirée de tous les temps.
I'm talking sex symbol... obstetrician, and he's really thrown me off my game.
Je parle du sex-symbol... l'obstétricien, et il m'a vraiment déstabilisée.
And either she jumped out or was thrown out.
Et soit elle a sauté, soit on l'a poussée.
Atlanto-occipital dislocation due to being thrown from a moving vehicle.
Section de l'articulation de la nuque dûe au fait d'avoir été jetée de la voiture en marche.
That puts you at the end of the runway when my victim was thrown out of a moving car.
Cela vous place au bout de la piste quand ma victime a été jetée d'une voiture en marche.
I haven't thrown up in like a year, I'm so sorry.
Ça fait 1 an que j'avais pas vomi, désolée.
I also just realized you never should have thrown out your super-cool puka shell necklace.
Je réalise aussi que tu n'aurais jamais du jeter ton collier super cool en coquillages.
And B : may have just thrown up a little bit in my mouth.
Et B : peut-être en avoir mis un peu dans ma bouche.
I know that you have, um, thrown your hat in the ring, and... And you should recuse yourself.
- je sais que tu t'es, lancé dans la course... et tu devrais te retirer.
let's face it... the last few guys I've fallen for have thrown my heart underneath a bus, dragged it for a few blocks and then backed over it.
Les deux derniers mecs dont je suis tombée amoureuse... ont mis mon coeur sous un bus et l'ont laissé rouler un peu et faire marche arrière.
It's a right punch thrown like a jab, but you don't set up with your left.
C'est un crochet du droit lancé comme un poignard, mais sans prévenir la gauche.
I was in California once as a child, and I woke up to find that I'd been thrown from the bed like a rag doll, just flung across the room.
J'étais en Californie une fois étant enfant, et je me suis réveillée à terre, jetée de mon lit comme une poupée. J'avais volé à travers la pièce.
There are witnesses, he said, who saw the man being thrown out of a truck.
Il a dit qu'il y a des témoins, qui ont vu l'homme se faire jeter d'une camionnette.
A man bound and gagged, his body thrown to the kerb like a sack of grain.
Un homme ligoté et baillonné, jeté sur le trottoir comme un vulgaire sac.
were 2-8-9 right before you saw Leonard Gilroy thrown off the back of that truck.
étaient 2-8-9 juste avant de voir Leonard Gilroy se faire jeter de l'arrière du camion.
I... You saw a man bound and gagged and thrown from the back of a truck.
Vous avez vu un homme... ligoté, bâillonné, et jeté d'un camion.
The case has been thrown out.
Le dossier a été rejeté.
That suit was thrown out of court due to a lack of evidence.
Cette affaire a été rejeté hors du tribunal pour manque de preuves.
They're at a party in this area being thrown by baseball players.
Il y a une fête dans le coin chez des joueurs de baseball.
I bet you were thrown off by me, today.
Je crois que je vous ai rejeté aujourd'hui.
I got thrown out trying to stretch a single into a double.
Je me suis fait expulsé en essayant d'étirer un simple en un double.
See, back in the mid 1800s when a sea Captain encountered a particularly problematic sailor, he'd have him bound with rope, thrown over the side of the ship, dragged underneath the hull.
Dans le milieu des années 1800, quand un capitaine de navire avait un problème avec l'un de ses marins, il l'attachait avec une corde, le jetait par dessus bord, puis l'entraînait sous la coque.
And we get thrown the political football to make the negative attention go away.
Et on nous lance un ballon politique pour faire disparaître l'attention négative.
Yeah, I think Terry may have thrown some coins at the guy.
Terry lui a balancé quelques pièces.
I was once riding my motorcycle past a line of stationary cars and I was hit in the face by half a ready meal that had been thrown out of a window...
Une fois, j'étais sur ma moto, en train de remonter une file de voitures arrêtées et j'ai reç en pleine face la moitié d'un plat cuisiné jeté par une fenêtre
BULLOCK : And so, the Great Wall rose and Familyland was thrown into chaos.
Et donc, le Grand Mur s'éleva et Familyland sombra dans le chaos.
Crescent Heights is like being thrown in a burlap sack... and being carted across the tundra by a horse.
Crescent Heights c'est comme être jeté dans un sac en toile de jute... et d'être trimballé à travers dans la toundra par un cheval.
She was thrown against the ceiling?
Elle a été jetée contre le plafond?
And what about Madison's death... being thrown around like a rag doll by an unseen force?
À propos de la mort de Madison... être jetée en l'air comme une vulgaire poupée par une force invisible?
Thrown away.
On les a abandonnés.
I suppose it's not like me lying on the form would get me thrown in jail... or anything.
Ce n'est pas ce petit mensonge qui va m'envoyer en prison.
Leslie, this is the most incredible event that has ever been thrown.
Leslie, c'est la soirée la plus incroyable qu'on n'ait jamais organisée.
We know that he was chased from the site of the accident and thrown in the septic tank.
Nous savons que il a été poursuivi depuis l'endroit de l'accident et jeté dans la fosse septique.
Well, I go to pastry school, I live in a dumpster, and I was thrown out of One Direction for being too handsome.
Je vais à l'école de pâtisserie, je vis dans une benne, et on m'a viré des One Direction parce que j'étais trop beau.
The one that can get you thrown right back in prison.
Celui qui te ramènera direct en prison.
Oh, already thrown.
C'est déjà fait.
As you urged in your letters, our family has thrown its considerable weight against this annulment of your marriage to Henry.
Comme vous l'avez dis dans vos lettres, notre famille a jeté ce poids considérable contre cette annulation de votre mariage avec Henri.
She's fixed a lock to the fence and thrown away the key.
Elle a posé un cadenas sur la clôture et jeté la clé.
Now, I know we've all been thrown for a loop By the breakup of our beloved karma and amy, But karma's here to say a few words.
Je sais que nous avons tous été choqués par la rupture de nos chères Karma et Amy, mais Karma est ici pour dire quelques mots.
I was still bleeding when I got thrown out of the cave.
Je saignais toujours quand je me suis fait éjecter de la grotte.
Masters of the hastily thrown together art project.
Maitres dans les projets d'art à la va vite.
Every case you ever worked on would be reopened, and possibly thrown out.
Tous les cas sur lesquels tu as travaillé seront rouverts, et probablement rejetés.
Right, the case that I was on before I was thrown into jail is still open. You know what?
Vrai, l'affaire ou j'étais avant d'être jeter en prison est toujours ouverte.
I swear, working with the man has thrown something out of calibration.
Je jure que bosser avec cet homme a déséquilibré quelque chose.
And since I'm guessing you didn't suddenly start running guns to the Taliban, I think what happened is that you were silenced, you were thrown in the basement.
Je ne vous vois pas entreprendre du trafic d'armes, j'en déduis qu'on vous a réduit au silence en vous mettant au sous-sol.
Sergeant. She's had brick thrown through her window!
Sergent, on lui a jeté une brique à travers la fenêtre!
We might as well have just thrown all the money away in Vegas.
Nous pourrions aussi bien jeté tout l'argent aussi loin que Vegas.
Regina, I've seen what life has thrown at you.
J'ai vu ce que la vie t'a fait endurer.
Javier got thrown against the table when she shot him.
Javier a été jeté à côté de la table quand elle lui a tiré dessus.
I was thrown out.
J'ai été virée.
He's thrown it away.
Il l'a jeté.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]