To sum up traducir francés
172 traducción paralela
To sum up, Mr Vendig. Let me see if I remember. For your two options, you want 20 % of Palmetto back.
Si je me souviens bien, vous demandez 20 % de Delta Inc.
So, to sum up, you're only asking for my tenderness?
En résumé, tu ne demandes rien d'autre que ma tendresse?
To sum up,
En résumé,
To sum up... will I be forced to believe you?
En somme, je suis condamné à vous croire sur parole?
The judge is bound to sum up in our favor.
Le juge ne peut que nous suivre.
Tell me if a girl like you, young, pretty, alone... with all these blessings, to sum up...
Dis-moi si une fille comme toi, jeune, jolie, seule... avec toutes ces bénédictions, pour résumer...
To sum up, then, our offensive has come to a standstill.
En résumé, notre offensive est arrivée à un point mort.
To sum up. Mrs. Marrable. your husband was not as solvent as you probably assume.
En résumé, Mme Marrable, votre époux n'était pas aussi solvable que vous le pensez.
You have a minute to sum up.
M. McKay, vous avez une minute pour conclure.
Miss, allow me to sum up.
Mademoiselle, résumons.
If you were asked to sum up what it was that made David such a good journalist what would you say?
Si vous deviez résumer ce qui faisait de David un si bon journaliste, que diriez-vous?
It's all right to sum up, first the bank, an end to the demilo account, then France, Italy, Spain.
- Ce n'est rien. - D'abord, la banque. On ferme le compte de Milo, puis la France, l'ltalie.
People make mistakes all the time, so there's a need to sum up.
"Qu'est-ce que tu attends de moi?", tu n'as pas été capable de me répondre. Alors je me suis dit qu'il fallait me protéger.
To sum up, what do you want from me?
En résumé, que veux-tu de moi?
To sum up!
Résumons-nous
To sum up, she proposes to marry him next month.
Pour tout résumer, elle projette de l'épouser le mois prochain.
To sum up, we want cleanliness and quality.
Alors, je vous résume : propreté, qualité du service.
- Have you got a catch-phrase to sum up with? - What? Think about it.
Tu as une petite phrase passe-partout, chérie?
So, to sum up, there is a gunman, or gunmen, holding an unknown number of hostages in Dino's Last Chance Bar.
Donc, pour nous résumer, un certain nombre d'otages serait détenu au Bar de la Dernière Chance.
I will simply remind the selection board of one irrefutable fact that seems to sum up Dodge's character.
Et je rappelle au Comité de Sélection un fait irréfutable qui résume bien son caractère.
Present a witness or be prepared to sum up!
A 9 h 00 demain, présentez un témoin ou ayez préparé votre plaidoyer!
To sum up, you were a spotlight operator at an outdoor concert of some sort, a concert that was put in jeopardy moments before it was to begin because the entire sound system failed.
Vous étiez éclairagiste dans un concert en plein air qui a failli ne pas avoir lieu à cause d'une panne de sono.
So, to sum up - all's I've got to look forward to now is death, zombification and a quick after-death snog with you or the Cat?
Donc, pour résumer - tout ce que je peux espérer à partir de maintenant, c'est la mort, la zombification et un petit baiser d'après-mort avec toi ou Cat?
- To sum up :
- Je résume.
To sum up, I think it's a workable plan.
En résumé, c'est un bon plan.
You know, you got an amazing ability to sum up a man's whole life in a single sentence.
Tu as résumé toute une vie en une seule phrase.
My true love is grown to such excess, I cannot sum up half my wealth.
Mon sincère amour est parvenu à un tel excès que je ne saurais évaluer la moitié de mes trésors.
It's now necessary, to make things clear, that I sum up the situation in a family speech.
Je crois qu'il est nécessaire, pour mettre les choses au point, que je résume la situation par un discours familial.
In order for the members of the jury to come to a verdict I will sum up what he did on the day in question.
La seule chose qui me reste, c'est d'exposer au jury ce que cet homme a fait le jour du crime.
- To sum it up definitely, Miss Marsh what would say was the basic trouble between Mr. And Mrs. Crane?
- Pour faire bref, Mlle Marsh, d'après vous, quelle est la cause de la mésentente entre M. Et Mme Crane?
Well, gentlemen, the sum totals up to $ 115 and 75 cents.
Messieurs, notre butin se monte à 115 dollars et 75 cents.
I'm just going to sum the whole thing up in one word.
Je me contenterai de résumer tout cela en un mot.
To sum it up, your sister's condition is serious, but I can help her.
L'état de votre sœur est grave, mais je peux vous aider.
Imagine sauntering up to the head cashier's table... and pilfering a sum like that from under his nose.
Rafler une somme pareille sous le nez du caissier principal!
To sum it up, it's a 200m wide Atomic Heat Ray Reflector.
Pour simplifier c'est un canon à rayons avec un déflecteur.
" To sum it up, I think you're wasting your time...
" En résumé, je crois que vous perdez votre temps
My true love is grown to such excess I cannot sum up sum of half my wealth.
Mon amour est si grand que je ne puis faire... l'addition de mes richesses!
It all began when I was writing the final chapters of my book. And I was searching fora theme to help sum up my theory.
Tout a commencé quandj'écrivais les derniers chapitres de mon livre, je cherchais un motif pour concretiser ma théorie.
I began to get suspicious when Giorgio mentioned to me that Pier had bulked up Minou's life insurance with an enormous sum.
J'ai eu un doute quand Giorgio m'a confié que Pier avait souscrit une assurance-vie entre époux d'un montant considérable.
So to sum it up... the first was a nymphomaniac.
Pour résumer... La première était nymphomane.
"up to 100 % of the loan sum. " Paragraph 5 :
"Mode de remboursement de la somme prêtée..."
Each month he would sum them up and send the list to the Emperor.
Chaque mois, il les résumait et envoyait la liste à l'Empereur.
I don't find it easy to talk at a time like this, but I got to say something about that guy up there, and I can sum it all up in just one word... courage, dedication, daring, pride, pluck, spirit, grit, mettle
Ce n'est pas facile pour moi de parler à un moment pareil, mais je veux dire un mot au sujet du type là-haut, et je peux le résumer en deux mots... courage, dévouement, audace, fierté, cran, bravoure, culot, fougue,
I remember we have to pay a considerable sum to hush it up.
Je me souviens que nous avions dû acheter son silence au prix fort.
- To sum it up, I'm Chainsaw.
- Pour résumer, Je m'appelle Tronçonneuse.
Add increases in currency, deposits, reserves and bank credits. Then we have the sum of an infinite series. Adding these components together, we find that they add up to one plus CU over CU plus RE.
En additionnant les dépôts minimes tout au long du circuit, on obtient un total qui, compte tenu de l'inflation, se traduit par 1 + CU sur CU + RE.
To make the long story short to sum it up... my long time research has been the exchange of human cells with air atoms
Tousser n'est pas cracher. Tout ça pour vous dire... que j'ai étudié durant de longues années... l'échange des cellules humaines contre les atomes de l'air.
So, to sum it up : in 1913, Congress gave an independent central bank, deceptively named the Federal Reserve, a monopoly over issuing America's money, and the debt generated by this quasi-private corporation is what is killing the American economy.
Donc, pour résumer : en 1913, le Congrès a donné une banque centrale indépendante, trompeusement appelé la Réserve fédérale, un monopole sur la délivrance de l'argent de l'Amérique, et de la dette générée par cette quasi-société privée est ce qui tue l'économie américaine.
To sum it up, these men have gathered together because of Griffith's charisma.
Ou ils sont tombés sous le charme de sa puissance.
To sum it up in one word, it was war.
Pour résumer, en un mot c'était la guerre.
So to sum it up, Jack leaves his wife, shacks up with you for a while, gets bored, and then moves back home, leaving you out in the cold.
Je résume. Jack quitte sa femme, il s'installe avec vous, puis il se lasse et il retourne chez lui, en vous abandonnant.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50