Unhand me traducir francés
129 traducción paralela
Unhand me, woman.
Lâchez-moi, femme.
Unhand me, you parcel of rogues!
Lâchez-moi bande de coquins.
Unhand me!
Lâchez-moi!
Unhand me, you uncouth lolligans.
Lâchez-moi! Lâchez-moi bande de truands!
Wait a minute, unhand me.
Une minute, lâchez-moi.
Unhand me, you bearded beaver!
Lâche-moi castor barbu! Lâchez-moi!
- Unhand me, foul minions of the law!
Ne me touchez pas!
Still am I called. Unhand me, gentlemen! By heaven, Ill make a ghost of him that hinders me.
Qui me retient encore, j'en fais un spectre.
- I'm telling you to unhand me!
- Je vous ai dit de me lâcher!
Unhand me.
Laisse-moi passer.
- You may release me now. I said, unhand me, sir.
Vous pouvez me lâcher, maintenant...
Unhand me, gentlemen!
Laissez-moi passer!
Unhand me! You blackguards, scoundrels! Unhand me!
Lâchez-moi, canailles, gredins.
Unhand me!
Le Docteur est arrêté. Vicki rejoint Barbara près du TARDIS.
I picked - Unhand me!
Lâchez-moi!
Unhand me, you Christ-loving runts!
Ne me touchez pas, bande de nabots fanatiques!
Unhand me, you...
Ne me touchez pas, espèce de...!
Oh, unhand me, you brute!
Lâche-moi, grosse brute!
Unhand me, you heathens.
Bas les pattes, païens.
Unhand me! - Salvatore, let him go.
Salvatore, laisse-le!
- Unhand me!
- Lâchez-moi.
Unhand me, you ruffian.
Voulez-vous donc me lâcher, ruffian.
Unhand me, I say, traitorous toadstools!
Lâchez-moi, je dis, sales amanites!
Unhand me this instant or I'll turn you into dragon drunge!
Lâchez-moi tout de suite ou je vous change en bave de dragon!
Unhand me!
Détachez-moi!
Unhand me, I say.
Lâchez-moi!
Unhand me, gentlemen. By heav'n, I'll make a ghost of him that lets me.
Lâchez-moi ou je fais un fantôme de qui me retient!
UNHAND ME, SIR, LEST I SEE YOU IN COURT.
Ne me touchez pas, de crainte de me revoir au tribunal.
Unhand me, you mechanical moron.
Lâche-moi ‚ sale boîte de conserve.
[Grunting] Attus! Attus, unhand me, you beast!
Attis, lâche-moi la main!
Teal'c, unhand me! Teal'c!
Teal'c, lâchez-moi.
- Unhand me!
- Lâchez-moi!
- Imperium. IMPERIUM : Unhand me, worm.
Lâche-moi, misérable créature!
[grunting] Humanite : Unhand me, you worthless zombie!
Lâche-moi, sale zombie mal fagoté.
Unhand me!
Ne me touchez point.
- Did you say, "Unhand me"?
- Vous avez dit "ne me touchez point"?
Unhand me, I command you!
Lâchez moi! C'est un ordre!
Unhand me!
Lâchez moi!
- Unhand me, defil...
Lâchez-moi!
Unhand me!
Lâche-moi!
Unhand me, you harridans.
Lâchez-moi, vieilles harpies.
Unhand me, Al.
Lâche-moi, Al.
Unhand me, Murphy, or I'll slit your fucking throat.
Lâchez-moi, Murphy, ou je tranche votre putain de gorge.
Unhand me!
Cessez!
Unhand me! Hi-ya!
Lâchez-moi.
Unhand me!
Scandaleux!
Unhand Chu Wang Lee over to me, Mrs, Chu!
Rends-nous Wah Li.
Unhand me, sir.
Lâchez-moi, monsieur.
- Unhand me, Yankee.
Lâche-moi, Yankee!
Unhand me, woman.
Arrière.
Unhand me.
Lâche-moi.