Was that really necessary traducir francés
71 traducción paralela
- Now, was that really necessary?
- C'était vraiment nécessaire, ça?
Was that really necessary?
Était-ce vraiment nécessaire?
Very nice, you know how to surprise them, but was that really necessary?
Sympa! ...... Tu sais comment les surprendre mais était ce vraiment nécessaire?
Was that really necessary?
C'était vraiment nécessaire?
Will, was that really necessary?
Will, est-ce que c'était vraiment nécessaire?
Was that really necessary?
- Etait-ce nécessaire?
Was that really necessary?
T'étais obligée?
Was that really necessary?
Était-ce vraiment indispensable?
Was that really necessary?
Etait-ce nécessaire?
Leo, please! Was that really necessary?
Leo, s'il te plaît, pas maintenant!
Uncle Jun', was that really necessary?
Tu étais obligé de dire ça?
Now, was that really necessary?
Est-ce que c'était bien nécessaire?
Was that really necessary?
Tout cela était-il nécessaire?
Was that really necessary?
C'était obligé?
Was that really necessary?
Est-ce que c'est vraiment nécessaire?
- Really, was that really necessary?
- C'était vraiment nécessaire?
Was that really necessary?
C'est vraiment utile ça?
- Was that really necessary?
- C'était vraiment nécessaire? - Non.
Charlie, was that really necessary?
Charlie, était-ce nécessaire?
- Was that really necessary?
- Etait-ce vraiment nécessaire?
Jenny! Was that really necessary?
C'était vraiment nécessaire?
Was that really necessary?
C'était indispensable?
- Was that really necessary, Hanne?
Bien joué Hanne, il s'est tiré.
- Was that really necessary?
C'était vraiment nécessaire?
was that really necessary?
était-ce vraiment nécessaire?
New cufflinks I could understand, but buying a $ 100,000 sports car... was that really necessary?
De nouveaux boutons de manchette je pourrais comprendre, mais acheter une voiture de sport à 100 000 dollars... était-ce réellement nécessaire?
Was that really necessary?
Etait-ce vraiment nécessaire?
- Was that really necessary? - Oh, come on.
C'était vraiment nécessaire?
Was that really necessary?
Était-ce réellement nécessaire?
Master, was that really necessary?
Maître, c'était vraiment nécessaire?
Was that really necessary?
672 ) } Était-ce vraiment nécessaire?
~ Was that really necessary? ~ Yes.
Etait-ce vraiment nécessaire?
Now was that really necessary?
- T'es obligé de dire ça?
Was that really necessary?
C'était vraiment utile?
Hey, man, was that really necessary?
Hé, mec, était-ce vraiment nécessaire?
Thank you, milord. That was very kind of you. The escort was really not necessary.
Merci, Milord, mais l'escorte était inutile, je connais très bien le chemin.
Really, was that necessary?
Etait-ce vraiment nécessaire?
But to confirm that Lun Cheong was poisoned, I think an autopsy isn't really necessary.
Mais nul besoin d'une autopsie pour connaître la raison de la mort.
I don't really think that was necessary.
Ce n'était pas nécessaire.
Was that really necessary?
C'était nécessaire?
Was it really necessary to show that scene? .
Etait-il nécessaire de montrer cette scène?
You really think that was necessary?
C'était nécessaire?
I mean, I'm sorry I killed a man, I really am, but I don't doubt that it was necessary, that I had no other options.
Je veux dire, je suis désolé j'ai tué un homme, je le suis vraiment, mais je ne doute pas que c'était nécessaire, que je n'avais pas d'autres options.
It was going to be necessary to learn Catalán here and to integrate yourself in the society....... but you didn't like it much and you wouldn't be that interested in Catalán... but I would really want you to learn, to study....... that you study a career that you liked, that you would evolved.... that you studied and you knew....... more than me, because I didn't ok, what do you want me to tell you?
au cas où, j'ai pensé que le catalan pourrait se rendre nécessaire savoir le catalan pour que tu t'intègres mais tu n'as pas aimé tant que ça cette langue tu n'étais pas si intéressé et moi je voulais que tu apprennes, que tu étudies pour que tu puisses aller à l'université et choisir une carrière, évoluer je voulais que tu étudies parce que je n'ai jamais étudié bon, qu'est ce que tu veux que je te dise
Oh, that was really... this is necessary to do, to really give it a good workout.
Oh c'était vraiment... C'est necessaire, pour bien tester.
Was it really necessary to embarrass me like that?
Etait-il nécessaire de m'embarrasser ainsi?
I just... I honestly... I couldn't... see how that it was possible or, or really why it was even necessary, and we had a really big fight about it.
Honnêtement... je ne pouvais pas... me rendre compte si c'était possible ou vraiment... en quoi c'était même nécessaire.
You know that really was not necessary back there?
C'était vraiment nécessaire?
Was it really necessary to treat him like that?
Fallait-il le traiter ainsi?
Was it really necessary to speak to me that way?
Pourquoi vous dites ça?
Yeah, but was all that really necessary?
Était-ce bien nécessaire?
was that so hard 56
was that necessary 32
was that a compliment 24
was that it 78
was that a 21
was that wrong 21
was that me 23
was that 195
was that okay 22
was that you 135
was that necessary 32
was that a compliment 24
was that it 78
was that a 21
was that wrong 21
was that me 23
was that 195
was that okay 22
was that you 135