We're back traducir francés
10,974 traducción paralela
This was always supposed to be temporary until we either moved back in with Juliette or we didn't, and we're not, so...
C'était supposé être temporaire jusqu'à ce qu'on ré-emménage avec Juliette ou pas, et nous ne sommes...
Well, if we're gonna get merch back in time for the tour, we really need to put in an order tomorrow, but since some red flags were raised, I thought we should meet and get everybody on the same page.
Si on veut se lancer à temps sur le marché pour la tournée, on doit se mettre en ordre pour demain, mais comme des drapeaux rouges ont été hissés, j'ai pensé qu'on devait se voir et se mettre à jour.
No. I can call him back when we're done. It's okay.
Je le rappellerai quand on aura fini.
Well, I hope you get it done quick, since we're gonna have to push Layla's album launch back indefinitely.
Fais vite, on ne peut pas repousser l'album de Layla, longtemps.
Get back to the command post. We're gonna need all hands on deck to find her.
Nous allons avoir besoin de tout le monde pour la retrouver
We're back at zero, and I just lost everyone that I trust the most.
On est de retour à la case départ, et je viens de perdre tous ceux en qui je crois le plus.
We should go next door and talk to her because we're not bringing back the TV.
Nous devrions aller à côté et lui parler car nous ne ramènerons pas la télé. - Oui.
One day I think we're gonna look back on this and we're gonna laugh.
Un jour je pense qu'on y repensera et qu'on en rigolera.
We're going to escort them back to the gate.
Nous allons les escorter à la porte.
We're going to escort you back to the gate.
Nous allons vous escorter à la porte.
- until we're back online.
- jusqu'à ce qu'on soit reconnectés.
But do you think we're gonna get any of the money back?
Tu penses qu'on récupérera l'argent?
We're gonna get him back.
On va le ramener
"Back off"? He knows we're together.
"Recule"?
We're gonna get him back.
On va le ramener.
I wish it hadn't been necessary to ask you back, but you don't want to be at your house while we're serving a search warrant there.
J'aurais aimé ne pas avoir besoin de vous faire revenir, mais c'est mieux que vous ne soyez pas chez vous pendant que nous perquisitionnons votre maison.
I mean, we're running out of Nazis to interrogate, ma'am, so I recommend moving on to their back warmers.
Nous n'avons presque plus de nazis à interroger, donc je suggère de nous concentrer sur leurs chauffe-dos.
Don't say that kind of unlucky shit. You're dead when we get back to the office.
Ne parle pas malheur sinon je vais te tuer, dès qu'on rentre au bureau.
I'd really like to talk to you some more, can we meet again once we're back in Seoul?
Je peux venir vous voir à Séoul? Ce serait sympa. de tout ce qui t'entoure. Bien sûr.
No, I-I don't know where we're going, but... We can't go back to what we were.
Non, Je-je ne sais pas où on va, mais... on ne peut pas revenir à ce qu'on était.
They're at the castle where we brought Simmons back.
Ils sont au château où on a ramené Simmons.
They're at the castle where we brought Simmons back.
Ils sont dans le château où on a ramené Simmons.
We're gonna get him back.
On doit le récupérer.
We're back online!
On est de retour!
I'll be right back. Please wait here. We're clear.
Foxtail est sécurisée.
Chip made sure the Flukes went home, and now we win $ 1 million and come back next season, so, you're welcome, Les.
Chip s'est assuré que les Flukes rentrent chez eux, et maintenant nous gagnons 1 million et revenons la saison prochaine, alors, avec plaisir, Les.
The minute our infected server gets back on the main network, we're set.
Dès que notre serveur infecté revient sur le réseau principal, c'est prêt.
Merlin prophesied your coming here a long time ago. - We're back.
Merlin avait prédit votre venue il y a longtemps.
We're gonna get Emma back, and we're gonna win this fight.
Nous récupérerons Emma et nous gagnerons cette bataille.
- We're back to Miss Swan?
- Tient, de retour à Mademoiselle Swan?
First we're gonna talk about what happened back there.
Avant tout, nous allons parler de ce qu'il s'est passé.
So you're saying we're going back to the old compensation structure?
Tu dis qu'on reivens à l'ancien système de compensations?
- You're right, Fishlegs. They should be back on their own island and you know what, we'll find a way to make that happen, but fighting the Quaken, no, that's not it.
Ils doivent rentrer sur leur île et on va trouver une solution, mais affronter le Devastair, non.
If she blows out that candle, we're back to being wolves, and what if I'm holding hope?
Si elle souffle cette bougie, nous redevenons des loups, et si je tiens Hope dans mes bras?
All that hard work and now we're back to square one.
Tout ce dur travail et nous sommes de nouveau à la case départ.
Either we do your bidding or you blow out that candle of yours and you turn us back into wolves, so we're pretty much your slaves.
Soit nous suivons tes ordres soit tu éteins tes bougies et tu nous retransformes en loups donc on est plutôt tes esclaves.
We're going back inside. Come on.
On rentre à l'intérieur.
If you lose it, we're not gonna be able to get him back.
Si tu le perds, on ne saura pas le retrouver.
Rick, we're taking him back where he belongs.
Rick, on le ramène dans son monde.
If we portal home from here and back, we're not gonna have enough charge left to get off world.
Si nous utilisons le portail de la-bas à ici, Nous n'aurons plus assez de charge pour partir de son monde.
Okay. And now we're back to "how did I get here?"
Nous sommes de retour dans "Qu'est-ce que je fous ici?"
Thanks to your staggering incompetence we're now back to square one.
À cause de ton incompétence ahurissante on se retrouve à la case départ.
We're... we're gonna go back to that lab in a few hours and...
On va devoir repartir à ce labo dans quelques heures et...
We're getting eaten alive back there.
On se fait bouffer là bas.
So you're saying we're going back
Donc le vote est controversé.
- We're going to get you back in that suit, Barry.
Nous allons vous revenir dans ce costume, Barry.
So simple inform her that we're cutting back on her soul food.
Dis lui tout simplement que nous limitons son accès aux âmes.
I want, dear, not so innocent Valerie, for you to tell me how we're going to prevent Julian from walking back into Lily's life.
Je veux, ma chère, pas si innocente Valerie, que tu me dises comment on va empêcher Julian de revenir dans la vie de Lily.
We're gonna get them both back.
On va les récupérer toutes les 2.
We're gonna get them both back.
On les ramènera tous.
I want you to tell me how we're going to prevent Julian from walking back into lily's life.
Je veux que vous me disiez comment nous allons pour éviter de marcher Julian retour dans la vie de Lily.
we're back in business 45
we're back together 25
we're back to square one 43
we're back here 17
we're back in 28
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
we're back together 25
we're back to square one 43
we're back here 17
we're back in 28
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80