We need a plan traducir francés
683 traducción paralela
- That's why we need a plan.
- Il nous faut un plan.
We need a plan.
Il nous faut un plan.
We need a plan. Ok.
Il faut un plan.
- First, we need a plan.
- D'abord, il nous faut un plan.
- We need a plan.
Il nous faut un plan.
We need a plan.
II faut un plan...
We need a plan.
Il faut un plan.
- We need a plan.
- Il en faut un.
What have I been doing? We need a plan!
Qu'ai-je fait il faut un plan!
We gotta come up with ideas, direction. - We need a plan.
Il faut trouver des idées, des motivations.
Right now we need a plan.
Là, on a besoin d'un plan.
We need a plan, we need a plan.
Il nous faut un plan.
We need a plan. Fred, I need a diversion to clear the compound of those things.
Fred, tu vas faire diversion.
No. We need a plan.
C'est vrai, il nous faut un plan.
Someone. We need a plan.
Il nous faut un plan.
We need to plan for living here a month or two.
Nous devons nous organiser pour vivre ici pendant 1 ou 2 mois.
So what we need, we need us a plan.
Ce qu'il nous faut, c'est un plan.
We've gotta have a definite plan of action, men. That's what we need.
Il nous faut un plan d'action.
I don't think we'll need to. I'll need a chart of all the drifts and tunnels.
Ca ne sera pas nécessaire. Il me faudra un plan des tunnels.
The blind man just informed me a barge arrives tomorrow with arms and ammunition we need for the revolution. I got a plan.
Une péniche arrive demain... remplie des armes dont nous avons besoin.
It's a very simple plan. We need two volunteers.
J'ai un plan... très simple, il faut deux volontaires.
We need to first know the enemy, then make a plan.
On doit d'abord connaître l'ennemi, puis ensuite établir un plan.
Now, all we need is a little plan.
Il ne manque qu'un petit plan.
With no fix, we'll need a con with a sure-fire blow-off.
Avec Lonnegan, il va nous falloir un plan en béton.
Sacker, we're going to need a floor plan of Gambetti's house.
Sacker, il nous faut un plan de sa maison.
We need to save a little bit.
On démarre petit, on met de côté, voilà le plan.
First thing we need to do is build a ramp so BB can get up those stairs by himself.
Il faut construire un plan incliné pour que Bibi puisse monter.
Aah! All right, we need a plan.
Il nous faut un plan.
We need a schematic of the sewers.
Il nous faut un plan des égouts.
We need a very simple plan.
Il faut être simple.
All right, here's the plan. We need a flatbed- -
O.K., on a besoin d'un camion ouvert.
- We need a game plan.
- Nous devons trouver un plan.
We need a new plan for you.
On a besoin d'un plan pour toi.
Mr. President, we need a plamn.
Il faut un plan.
We need a frigging map.
Un putain de plan.
We need not a new gadget but a revised staff plan, sir.
Avant tout, il faut revoir Ie plan du personnel.
We need a plan.
II nous faut un plan.
Doctor, we don't have a dental plan right now... so we'll need something a little more... affordable.
Docteur, nous n'avons pas d'assurance dentaire pour le moment, alors il nous faudrait quelque chose de plus abordable.
We need to identify at least one to postulate a flight path.
Nous devrons en identifier un pour reconstituer le plan de vol.
In order for this plan to work, we need you to do a job.
Pour que ce plan fonctionne... on a besoin de votre assistance.
All you need to do is a quick cutaway, and then we pick up the last part of the scene.
Un plan de coupe et on reprend la fin de la scène.
I guess you don't need it now, but... we had a plan too.
Vous n'en avez peut-être rien à faire, mais on avait une solution.
I got everything we need to know about Fhloston Paradise... and a blueprint of the hotel.
On a tout ce qu'on doit savoir sur Fhloston Paradise, et un plan de l'hôtel.
We need a new plan.
Moi non plus, je ne comptes pas passer ma vie ici. Ce sera toujours une mine d'or!
We need a new plan.
On a besoin d'un nouveau plan.
We need to make up a plan for a move on the Oracle compound.
On doit établir un plan pour attaquer le centre de l'Oracle.
The blueprint says we need carpeting in the clubhooouussseee! - Well alright.
Sur mon plan, y a écrit qu'il faut moquetter notre garçonnière.
Now, we need, uh, a plan.
Alors, organisons nous!
We really need to sit down and reorganize my life. This alternative route to stardom is such a dead end.
Faudrait revoir mon plan de carrière tu m'as plantée dans une voie sans issue
All we need is a new plan.
Trouvons un autre plan.
Okay, fine, so we need another plan.
On a besoin d'un autre plan.
we need you 478
we need to talk 2172
we need to do something 65
we need to meet 31
we need your help 455
we need to hurry 56
we need each other 57
we need to talk about something 20
we need 272
we need help 267
we need to talk 2172
we need to do something 65
we need to meet 31
we need your help 455
we need to hurry 56
we need each other 57
we need to talk about something 20
we need 272
we need help 267