English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / Were you alone

Were you alone traducir francés

1,121 traducción paralela
Were you alone on the walk?
Etiez-vous seul?
- Were you alone?
- Étais-tu seule?
All right, Tom, now tell me, were you alone?
Trés bien, Tom... Dis-moi, tu étais seul?
But she'd hit the ceiling if she thought you and me were sitting here alone.
- Je l'adore. Mais croyez-moi, elle serait folle en nous voyant seuls tous les deux.
And I thought you were alone.
Et moi qui croyais que vous étiez seule.
- You were alone?
MARCO POLO :
You were alone, but not as alone as me.
Tu étais seul, mais pas aussi seul que moi.
I'm glad you're safe, but why were you sitting in there all alone?
Je suis contente que tu ailles bien, mais pourquoi tu es assis tout seul?
If help were on the way, you and the girl wouldn't have come in here alone.
Si des secours étaient en route, vous et la fille, vous ne seriez pas venus seuls.
I would've gone all the way to the end of this thing with you because you were all alone and needed help.
Je vous aurais accompagné jusqu'au bout puisque vous étiez seul et aviez besoin d'aide.
You were wretched, alone
Et non contentes, elles s'obstinent à persécuter celles qui ne ressentent pas leur complexe de culpabilité. Tu te disais désespérée, seule, encore liée à moi et à notre passé.
When you drove up this morning, you were alone.
Lorsque vous êtes arrivé ce matin, vous étiez seul.
- I should leave it alone if I were you.
- Je n'y toucherais pas.
Oh, I thought you were alone.
- Je vous croyais seul.
What were you doing alone out there anyway?
Que faites-vous seul dans la nature?
Were you planning to go alone?
Tu y vas seul?
When both of you were alone?
Lorsque vous étiez seuls?
Sorry, I thought you were alone.
- Pardon, je croyais que tu étais seul.
Were you gonna die alone?
Tu voulais mourir tout seul?
Hama! What were you doing all that time alone with Ryunosuke in that mill?
Hama, qu'as-tu fait pendant deux heures seule dans le moulin avec Ryunosuke?
If I were your husband, I wouldn't leave you alone so much.
Si j'étais votre mari, je ne vous laisserais pas seule si souvent.
Did you say you were dining alone?
N'avez-vous pas dit que vous seriez seul?
I heard nothing, I assumed you were alone, Mr. Fox.
N'entendant rien, je vous ai cru seul.
I thought you were alone.
Je vous croyais seul.
You were all alone in here.
Vous étiez seule.
I wished you would break your leg when we were coming up the stairs... and then, as the ambulance took you away... she and I, left all alone...
En montant l'escalier, j'ai souhaité votre chute. L'ambulance vous aurait évacué, et je serais resté seul avec elle.
You were found alone in the room.
Vous étiez seul avec elle dans la pièce.
Oh no no, I wouldn't do that if I were you, in fact um, I er, I wanted to speak to you alone, Excellency.
DOCTEUR : Non, mieux vaudrait éviter. En fait, je voulais vous parler en privé, Votre Excellence.
I thought you were alone, but two places are set
Je te croyais seule, mais je vois deux couverts
The sheriff in Red Creek wired you were bringing three killers in alone.
Le shérif de Red Creek m'a prévenu que vous rentreriez avec 3 tueurs.
- Always, when a murder has happened, you were alone and without any witness!
- Vous étiez seul et sans témoins!
As you were. Sorry to interrupt your religious services, but good news requires a drink and I detest drinking alone.
Désolé d'interrompre la messe, mais une bonne nouvelle nécessite un verre, et je déteste boire seul.
You were left alone down here, Ron.
Vous êtes resté ici tout seul, Ron. Qu'est-il arrivé?
We were worried, what was you doing in that street alone?
Nous étions inquiets. Que faisais-tu toute seule dans les rues?
You alone were discouraged!
Parle pour toi!
There you were, standing on the scaffold... alone and friendless... and the crowd is yelling, "Kill him!"
Tu étais là, debout sur l'échafaud... seul, sans amis... au milieu de la foule qui criait, "Tuez-le!"
My mistake was believing you really were alone and sick.
Ce ne serait pas pareil, Max me fait confiance.
In your grandfather's Italianised temple, as big as a world of a thousand souls, and where, instead, an emperor lived alone amid monochrome frescoes, coloured like snow and yellow Indian ink, you once were a child.
Au sein de ce temple bâtit par un aïeul italianisant, vaste comme un mir de mille âmes, et qui n'abrita qu'un empereur solitaire, parmi des fresques aux tons de neige et d'écorces jaune, tu es resté un enfant.
If I were your wife, I'd never let you out alone.
Si j'étais votre femme, je ne vous laisserais pas seul.
You were so busy running you never even saw a Jap... let alone what they did to our lads.
T'étais si occupé à fuir que t'as jamais vu de Japs, ni ce qu'ils ont fait à nos gars.
Last night I left you alone in my room for a few minutes, you were sleeping
La nuit dernière, je t'ai laissé seul un instant dans ma chambre, tu dormais.
It was as if you were alone.
C'est comme si tu jouais tout seul.
I'm sure it comes as no great surprise to you when I say that there are little corners in everyone which were better off left alone.
Tu dois savoir que chacun a des petits coins qu'il vaut mieux ignorer.
I thought you were alone.
Je te croyais seule.
- You were brave to come here alone.
En tous cas, vous avez eu de la trippe de venir ici tout seul.
But you said you were alone.
Tu as pourtant dit que tu étais seul.
UH, MY FRIEND AND I, WE JUST NOTICED YOU COMING IN, AND, WELL, WE HAD A KIND OF BET ON, YOU KNOW, THAT YOU WERE A TOURIST ON VACATION AND, AND ALONE.
Mon ami et moi venons de vous voir arriver... et on a fait un genre de pari, vous savez... que vous étiez une touriste seule en vacances.
Can't you at least try to remember if you were alone?
Ne pouvez-vous pas au moins essayer de vous rappeler si vous étiez seul?
How do I know you were alone in Deauville?
Qu'est-ce qui me prouve que vous y étiez seul, à Deauville?
You know, last three weeks, in New York City alone, there were 159 homicides.
En trois semaines, à New York, il y a eu 159 homicides.
That you were alone at the computer, and threw Holm out.
Être resté seul près de l'ordinateur et avoir écarté Holm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]