What about her traducir francés
4,696 traducción paralela
What about her then?
Alors et elle?
What about her?
Quel rapport avec elle?
What about her family?
Demande à sa famille.
Sure. What about her?
Oui, quoi?
What about her?
Qu'est-ce qu'elle a?
- What about her?
- Eh bien quoi?
- What about her man?
- Et son amoureux?
- What about her?
Eh bien?
And Dolly Moran - what about her?
Et Dolly Moran, tu peux m'expliquer?
- But what about her folks?
Et ses parents?
I'm an idiot? What about her?
C'est moi, le crétin?
- Right, what about her?
- Droit, qu'en est-elle?
- What about her?
- Et elle?
What about her?
Et bien quoi?
What about her father?
Et son père?
What about her?
Quoi?
I know nothing about her life- - who she's with, what she's doing.
Je ne connais rien de sa vie.. Qui elle est, ce qu'elle fait.
Unless... what about if someone slipped inside her?
Sauf si... quelqu'un entrait par inadvertance en elle?
- Oh, come on. - What don't you like about her?
- Qu'est-ce que vous aimez pas chez elle?
What didn't she like about her?
Pourquoi ne l'aimait-elle pas?
What I'm about to do will bring you closer to her... and closer to death.
Ce que je vais faire vous amènera plus près d'elle... et plus près de la mort.
What? I don't care about her.
Je m'en fous d'elle.
After what Jenna wrote about her, I didn't think Valerie had a chance in hell.
Après ce que Jenna a écrit sur elle, je ne pensais pas que Valérie ait une chance.
That's what bothers me about her.
C'est ce que je lui reproche.
She should just see what people say about her behind her back.
Elle devrait voir ce que les gens disent derrière son dos.
Come on, what about your sister? I'm just gonna forget about her?
Enfin, et je donne rien à ta s ur?
You know what I miss most about her?
Tu sais ce qui me manque le plus chez elle?
What's different about her?
Elle a changé quelque chose.
Do you have any idea why she cares so much about what her parents think?
Vous pouvez me dire pourquoi l'avis de ses parents compte tellement pour elle.
But what I love most about her is that in the 10 years that she's been with us, she has yet to discover the words "maternity" or "leave."
Mais ce que je préfère chez elle, c'est qu'en dix ans, elle doit encore découvrir les mots "maternité" ou "congé".
Yes, what is it about this woman that makes her so goddamn obsessionable?
Qu'est-ce donc qui vous obsède tant chez elle?
What about when he forced my girl to listen... to original cast albums of Broadway musicals while he had his way with her?
Et quand il obligeait ma fille à écouter des comédies musicales pendant qu'il la prenait?
What about you? Did you see what's-her-name?
Et toi, t'as revu, comment elle s'appelle?
- Sorry. But tell me what you love about her, man!
Dis-moi ce que t'aimes chez cette femme.
- What do you love about her? - I love the way she laughs.
Sa façon de rire, ça me séduit.
We can't leave her at the... What are you talking about?
Ça marche pas comme ça.
You know what really pisses me off about this whole thing is that I'm the one who funded her entire vegan fashion line, and now that every socialite in St. Bart's thinks it's fashionable, I get the swift kick.
Ce qui m'énerve le plus, c'est que j'ai financé le lancement de sa ligne de vêtements bio. Si j'entends un bobo s'exclamer que c'est tendance, j'ai les boules.
I'm about to meet my kid and I don't know what to say to her.
Je vais rencontrer ma fille et j'ignore quoi lui dire.
How about : "What was she like?", "Do you miss her?" or "What are you gonna do now?"
Pourquoi pas : "Elle était comment?" "Elle vous manque?" Ou : "Qu'est-ce que vous allez faire?"
What is it about a pregnant woman, a woman carrying life inside her... That turns men into animals?
Pourquoi les femmes enceintes, portant la vie transforment les hommes en animaux?
She's innocent in her own way, that's what I like about her.
À sa façon. C'est ce que j'aime.
What about that bitch that used to stay right here? You know about her?
Vous savez des trucs sur cette pute?
What do you mean, it's about her father?
Que voulez-vous dire "à cause de son père"?
What were you talking about with her?
De quoi parlais-tu avec elle?
What about her, Mal?
Et alors?
What about the gun in her hand?
Pourquoi elle avait un flingue alors?
- What about the bruise on her cheek?
- Et à propos du bleu sur sa joue?
How about that girl you were seeing in'02'? What ever happened with her?
Et la fille que tu voyais en 2002?
- Okay, I don't know exactly what's going on, but this feels a little ambushy... and I'm not talking about the nickname that my friend Amber named her lady-poof.
Je sais pas vraiment ce qu'il se passe mais ça ressemble à un coup monté... et je ne parle pas du surnom que mon amie Amber a donné à son Lady-poof.
I mean, what do we really know about her?
Que sais-tu vraiment d'elle?
What's your little girl gonna think about her daddy when he's sitting on death row?
Que pensera votre fille quand vous serez dans le couloir de la mort?
what about her parents 17
what about here 31
what about you 4058
what about yours 61
what about your family 70
what about us 295
what about me 1218
what about your job 19
what about it 925
what about your sister 26
what about here 31
what about you 4058
what about yours 61
what about your family 70
what about us 295
what about me 1218
what about your job 19
what about it 925
what about your sister 26
what about now 107
what about your wife 48
what about your mother 69
what about 1238
what about him 986
what about this one 204
what about your son 23
what about your mom 56
what about your daughter 34
what about your 26
what about your wife 48
what about your mother 69
what about 1238
what about him 986
what about this one 204
what about your son 23
what about your mom 56
what about your daughter 34
what about your 26