English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / What they're doing

What they're doing traducir francés

1,764 traducción paralela
Makes you wonder what they're doing at those morturaries.
On se demande ce qu'ils font dans les morgues.
I don't think they know what they're doing.
Ils ne savent pas ce qu'ils font.
That they're gonna look at us as barbarians for what we're doing, the fact that we're burning all the fossil fuels, in a few generations, that we've wiped out the oceans, that we've driven species to extinction. And worse - this is the worst part - we know what we're doing.
On brûle les énergies fossiles en quelques générations, on épuise les océans, on extermine des espèces, et le pire dans tout ça, c'est qu'on sait ce qu'on fait.
They're buying your affection to manipulate you into doing what they want.
Ils achètent ton affection pour te manipuler à leur guise.
What do they think they're doing?
Que croient-ils faire?
You know, when you have kids, you become so... fixated on where they are and what they're doing, you don't think you need to worry about your spouse.
Quand vous avez des enfants, vous devenez si... concentré sur où ils sont et ce qu'ils font, vous ne pensez pas devoir vous inquiéter pour votre épouse.
And? I want to know what they're planning and when they're planning on doing it.
Je veux savoir ce qu'ils préparent et quand ils comptent agir.
They see what you're doing, and they want to take action.
Ils voient ce que tu fais, et ils veulent passer à l'action.
These guys know what they're doing.
Tout est possible.
What do you suppose they're doing in there?
- Qu'est-ce qu'ils font?
You know what, I can't, but, uh, I think they're doing all right.
Je ne peux pas, mais, je pense qu'ils s'en sortent.
He says they know what they're doing.
Il dit qu'ils savent ce qu'ils font.
What your people are doing, they're trying to match a rudimentary sketch against thousands of CIA personnel files.
Ce que font tes gens, c'est essayer de faire correspondre un dessin rudimentaire avec des centaines de dossiers de la CIA.
We have no clue where they are or what they're doing.
- Rien. On a aucune idée d'où ils sont ou de ce qu'ils font.
They're going in head-on? What does he plan on doing?
Avec plus de temps, je pourrai convaincre les autres.
Yeah it's pretty similar to what I was doing in New York, but actually they're willing to make me a full partner.
C'est assez similaire à ce que je faisais à New York, mais ils sont prêts à m'offrir un partenariat.
I'm asking what they're doing out on a saturday night when the trash got picked up on thursday.
Je me demande ce qu'elles font là un samedi soir alors que les éboueurs viennent le jeudi.
I just hope that those swiss doctors know what they're doing.
J'espère que les médecins suisses connaissent leur métier.
They're, basically, just mechanics. Like God's mechanics, because what they're doing down there is saving a life.
Ce sont des mécaniciens, mais les mécaniciens de Dieu, parce qu'ils sont en train de sauver une vie.
While sandstorms are blowing hard raising dust clouds at over 50 degrees temperatures, our men in masks endure it with self-esteem and courage, remembering that they're doing what no one else can do.
Ici, les poussières dans le vent nous étouffent. Nos ouvriers coréens travaillent dur malgré la température qui dépasse 50 ° C. La fierté de faire ce qui semble impossible, c'est ça qui les pousse à surmonter toutes les difficultés.
The military guys know what they're doing.
Les militaires savent ce qu'ils font.
I KNOW WHAT IT'S LIKE HAVING TO STAND BY WATCHING THESE MEN AND THEIR WOMEN GOING OFF TOGETHER KNOWING WHAT THEY'RE DOING IN THERE.
Je sais ce que c'est que de regarder ces hommes et leurs... femmes partir ensemble sachant ce qu'ils font à l'intérieur.
What're they doing?
Qu'est-ce qu'ils font?
What I do believe is this, that you can fool some of the people some of the time, and they're doing an excellent job of that.
Ce que je pense c'est qu'ils peuvent berner certaines personnes, et ils le font très bien.
Say a few cryptic things now and then... and they'll be stuck in their little van trying to figure out what the hell you're doing.
Dites des choses énigmatiques de temps à autre... et ils tenteront dans leur fourgon de trouver ce que vous fabriquez.
Not even they quite know what they're doing with the song.
Même eux ne sont plus sûrs de ce qu'ils font avec cette chanson.
Yeah, I don't know what they're doing here.
Oui, je ne sais pas ce qu'ils font là.
- Listen, when there's - you know what some people are doing, that I personally think is a really great idea, is they're bringing in displaced families.
- Ecoute, quand il.... Tu sais ce que font certains? Je trouve que c'est une très bonne idée.
An admission wrapped in a distraction... I'd say they know what they're doing.
Un aveu déguisé, ils savent ce qu'ils font.
My God ", I thought they're just 2 bears doing what bears do. "
"Mon Dieu", j'ai pensé, "ce ne sont que deux ours qui font ce que font les ours".
Find out what they're doing in there.
Va voir ce qu'ils font là-dedans.
When they're done doing whatever it is they do to you, what do they do, pile drive your head into the floor?
Quand ils ont fini de faire leurs trucs avec toi, ils font quoi, ils te cognent la tête par terre?
Now they're out there in the night doing God knows what.
Maintenant ils sont dans la nature à faire Dieu sait quoi.
Fire up a spark-gap transmitter to kill the security radios at the bank, and they'll look like they know what they're doing.
Bousillez le système de radio-sécurité à la banque... et ils auront vraiment l'air de savoir ce qu'ils font.
So, if the gang created this jacket to download information secretly, why would they drive around in a flashy car that would only draw attention to what they're doing? For the fame.
Alors, si le gang a crée cette veste pour télécharger des informations secrètement, pourquoi rouleraient-ils dans une voiture voyante qui ne ferait qu'attirer l'attention sur ce qu'ils font?
I don't know if you're doing the agency's dirty work, or they're doing it for you, but I could put a hollow point through your head for what you've done to my unit.
Je ne sais pas si vous faites le sale boulot de l'agence, ou s'ils le font pour vous, mais je pourrais vous faire un trou dans la tête pour ce que vous avez fait à mon Unité.
They know what they're doing.
Ils savent ce qu'ils font.
Makes you wonder what they're doing hanging down there in the first place.
C'est à se demander à quoi elles servent.
We don't know what they're doing.
On ne sait pas ce qu'ils font.
Guys, what they're doing is a nice thing, okay?
Ce qu'ils font, c'est gentil.
They're wasting time... Doing exactly what the guy in the wheelchair said they'd do.
Ils perdent leur temps... exactement comme a dit le type en fauteuil.
They must know what they're doing.
Ils savent ce qu'ils font.
If they know what they're doing, how'd they kill that poor man's dog?
Si c'était le cas, pourquoi ont-ils tué ce pauvre chien?
What they're doing doesn't make sense.
C'est aberrant!
What, and now they're doing it.
Et c'est exactement ce qu'ils sont en train de faire.
Why not 72 slutty broads who know what they're doing?
Pourquoi pas 72 gonzesses perverses qui savent ce qu'elles font?
What do you think they're doing out there?
Que croyez-vous qu'ils font, à l'extérieur?
that's what they're doing.
Oui c'est ce qu'ils font.
They're a neurotoxin – that means toxic to the brain What are we even doing using a chemical like this?
Ce sont des neurotoxines. Pourquoi utilisons-nous de tels produits?
They're takin'those children up North... the land of cold and dark... and what they're doing with them there, we don't know... but we have heard terrible rumor.
Ils emmènent nos enfants dans le Nord, la terre du froid et des ténèbres. Mais que font-ils d'eux, là-bas? Nous l'ignorons.
You know, an environment where people really enjoy what they're doing, and it's- -
Enfin, un environnement où les gens peuvent apprécier ce qu'ils font, et c'est...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]