When we're done here traducir francés
105 traducción paralela
When we're done here, we'll run a full diagnostic, alright?
Nous ferons un diagnostic téléporteur, d'accord?
Tell you what- - when we're done here I'll take you to the holodeck. We'll run the Ktarian moonrise simulation.
Quand nous aurons fini, nous pourrions assister au lever de la Lune.
Can we take a look at Bronty's foal when we're done here, Dad?
On ira voir le poulain de Bronty, papa?
When we're done here... our people's revolutionary army will start a war.
Quand nous en aurons fini ici... notre armée révolutionnaire partira en guerre.
Phoebe, when you're done over there, we've got a situation over here too.
Phoebe, quand tu auras fini, on a un petit problème ici.
By the way, when we're done here, you're sending Abbey some flowers.
Au fait, quand on aura fini... vous enverrez des fleurs à Abbey.
With your permission, I'd like to fill in a complaint report for his assault on you, and when we're done here, I'll send these two over to arrest him, assuming he can be found.
Et si vous portez plainte quand nous aurons fini ici, nous l'arrêterons.
We meet back here when you're done.
On se retrouve ici quand vous avez fini.
When we're done here we'll be right with you
Quand ce sera fini ici, ce sera votre tour.
Believe me, when we're done here, you'll be thanking me for giving you the answer.
Croyez-moi, lorsque nous aurons terminé, vous me remercierez de vous avoir les réponses.
I mean, because, when we're done with this job, after 36 hours, of course, assuming we're all still here, we could... Maybe we...
Quand on en aura fini avec ça, dans 36 heures, et si on est encore là, bien sûr, on pourrait...
Maybe when we're done here, we should go back to Fiji.
Quand on aura fini, on pourrait peut-être retourner à Fidji.
Fine, we'll be right here when you're done.
- On va attendre que ce soit fini.
I say when we're done here!
C'est moi qui commande.
We'll dispose of these mementos when we're done here.
On se débarrassera des objets quand on aura fini.
So why don't we meet back somewhere over here... when you're done with the funeral home?
Alors retrouvons-nous dans le coin quand tu auras fini au funérarium.
Maybe when we're done here, I could buy you a steak.
Quand on en aura fini, on pourrait aller manger un steak.
I think I can speak for everyone here when we say how impressed we are with all the work you've done for us on the "Justice For All" bill... our re-naming it "Rachel's Law" will help with your constituents back home.
Je pense que je peux parler pour tout le monde quand nous disons combien nous sommes impressionnés... par le travail que vous avez fait pour nous dans le bulletin "La Justice Pour Tous" de renommer ça "La Loi Rachel" nous aidera # # # #
When we're done here.
Quand nous en aurons fini ici.
I say when we're done here.
C'est moi qui donne le signal d'arrêter.
I'll set up interviews when we're done here.
Je lancerai les convocations dès la fin de cette réunion.
I'll hang out here... and when you're done with your date, we'll get married.
Et quand ton mec s'en va, on se marie.
- Whatever, Ray. Mom says you got a report due on Monday, so you're gonna work on that when we're done here.
T'iras faire ton exposé après la partie.
So, uh, what we're going to do here is going to feel a little weird, but when we're done, you'll be able to see again.
Donc, euh... Ce qu'on va faire maintenant va vous paraître un peu étrange, mais quand nous en aurons fini, vous pourrez voir à nouveau.
When you're done here, roll by. - We'll ink them. - You got it.
Quand vous aurez fini ici, passez prendre leurs empreintes.
When we're done here, maybe we could get some dinner?
Quand on aura fini avec tout ça, on pourra peut être aller diner?
Are you assuming he's gonna just run out of here when we're done and bang everyone he sees just to infect them?
Etes-vous en train de présumer qu'il va foncer hors d'ici dès qu'on aura fini et se faire tous les gens qu'il voit rien que pour les infecter?
It's an aphrodisiac. So when we're done here, you guys could go over to the Antler Lodge, sample some deer, and talk about my raise.
Quand vous aurez fini vous devriez aller manger à l'Antler Lodge, déguster du chevreuil et parler de mon augmentation.
When we're done here, you two peel off, pick up Tretiak and his lieutenant. And grab the hooker too, we're gonna need a translator.
Quand on aura fini ici, embarquez Tretiak, son second et la pute pour traduire.
So, when we're done here, where are you off to?
Quand vous aurez fini ici, où irez-vous?
well, you will when i'm done. here we are. this is what we're doing.
Eh bien, vous aurez gagné quand j'aurai fini. Nous y voilà. Voilà ce que nous faisons.
When we're done here, somebody will take you back.
Quand on aura fini, quelqu'un te ramènera.
Feel free to have a look at them when we're done here.
N'hésitez pas à y jeter un oeil quand vous aurez terminé ici.
Well, when you're done here with dent, we're done.
Bien, quand tu en auras fini avec Dent, nous en aurons fini.
Might be able to push things through when we're done here.
Il pourra peut-être le faire réagir après notre entretien.
When we're done here I want you to head over to the edge of that dam, okay?
Quand on aura terminé ici je veux que tu diriges vers le bord du barrage, d'accord?
When we're done here, we're gonna look younger than the Olsen twins.
Quand on aura fini, on paraîtra plus jeunes que les jumelles Olsen.
And when we're done here, there won't be much to play for.
C'est la finale. Les jeux sont faits.
Hey, we got to go check out Johnny Ramone's grave when we're done here.
Hé, on doit vérifier la tombe de Johnny Ramonde quandon aura fini ici.
When we're done here, you go home.
Quand nous avons fini ici, tu rentres chez toi. Prend-toi la journée.
I'll give you the number when we're done here.
Je vous donnerai son numéro quand on aura terminé.
We're running a preliminary tox screen now. Give him another 50 grams of charcoal when I'm done here.
Vous lui redonnerez 50 grammes de charcoal quand j'aurais fini.
That's illegal. You're right, when we're done here,
Vous avez raison, quand nous aurons fini, je m'arrêterai moi-même.
Yeah, we'll see where we are when you're done here.
On verra où on en est quand tu auras fini,
And when we're done here, I'm going to go to the D.A., and we're going to start talking about bail.
En repartant, j'irai m'occuper de ta caution.
I'll be down there when we're done here.
Je viendrai dès qu'on aura fini.
When we're done here, I want you to pack your things and go.
Quand nous aurons fini, je veux que tu t'en ailles d'ici.
When we're done in here, we need to make sure to safe-proof the bedroom next.
Quand on aura fini ici, il faudra sécuriser la chambre.
I'm the one that decides when we're done here.
Je suis celui qui décide quand on a fini.
Yeah, we'll have somebody bring'em down when we're done here.
Oui, on les fera apporter par quelqu'un quand on aura fini ici.
You don't mind, I'll give that back to you when we're done here.
Je vous le rendrai quand nous en aurons terminé.
when we're together 26
when we're alone 19
when we're done 49
we're done here 458
when they 28
when we first met 137
when you 160
when the saints go marching in 18
when were you born 26
when i was younger 134
when we're alone 19
when we're done 49
we're done here 458
when they 28
when we first met 137
when you 160
when the saints go marching in 18
when were you born 26
when i was younger 134
when are you leaving 116
when i was a child 198
when you're gone 25
when he died 111
when i'm gone 52
when i 169
when you're ready 256
when it comes to you 25
when it rains 55
when in doubt 76
when i was a child 198
when you're gone 25
when he died 111
when i'm gone 52
when i 169
when you're ready 256
when it comes to you 25
when it rains 55
when in doubt 76