English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / With a kiss

With a kiss traducir francés

524 traducción paralela
- Suppose we start with a kiss?
- On pourrait commencer par un baiser?
With a kiss
D'un baiser
When her pride and her joy, her sailor boy Smacks her with a kiss?
Quand sa fierté et sa joie Son marin l'embrasse fougueusement?
You were gonna pay with a kiss?
Vous alliez payer avec un baiser?
Thus with a kiss
Ainsi, dans un baiser,
Or are you waiting to see it sealed with a kiss?
Ou attends-tu plutôt qu'on s'embrasse?
Shall we bind the deal with a kiss or $ 5 in cash?
Conclurons-nous ça avec un baiser, ou avec 5 dollars?
FIRST LET US SEAL OUR BETROTHAL WITH A KISS.
Scellons nos fiançailles par un baiser.
The prince breaks the magic spell with a kiss.
Le prince rompt le charme de la magie avec un baiser.
With a kiss I'll wake you.
Nous resterons étendus longtemps.
Where you strangle Desdemona with a kiss?
Tu étrangles Desdémone en l'embrassant.
With a kiss.
Avec un baiser.
To be woke with a kiss and a kind word...
Être réveillé par un baiser et un mot doux...
Then you won't mind rewarding my generosity and wit... with a kiss?
Ça vaut bien un baiser?
"Look, I've told you a hundred times, Genius Boy I want pictures that end with a kiss and ink on the books."
"Je te l'ai dit 100 fois, petit génie. Les oscars, je m'en fiche. Je veux un happy end qui remplisse les caisses."
Give me pictures that end with a kiss and ink on the books.
Je veux un happy end qui remplisse les caisses.
A coward does it with a kiss, a brave man with a sword.
Les lâches avec un baiser, les braves avec une épée.
With a kiss...
Avec un baiser.
With a kiss.
Pas même un baiser!
/ Be wary if you miss I will parry with a kiss /
Attention si vous manquez Il va parer par un baiser
With a kiss?
Par un baiser?
There is even a kiss scene with Miss Sung Min Ah.
Il y a même une scène de baiser avec Sung Min Ah.
.. is that you have a problem with the kiss scene in episode 7? That's right.
Exactement.
talked to you, laughed with you, dined with you, and that he sent you a kiss.
vous avait parlé, avait ri avec vous, dîné avec vous, et qu'il vous embrassait.
My lips, two blushing pilgrims, ready stand to smooth that rough touch with a tender kiss.
Mes lèvres, rougissants pèlerins, adouciront ce rude attouchement par un tendre baiser.
And, lips, O you the doors of breath, seal with a righteous kiss a dateless bargain to engrossing death.
Mes lèvres, portes du souffle, scellez d'un baiser légitime un contrat éternel avec la mort gloutonne.
He'll kiss her with a sigh
II l'embrassera dans un soupir
- and I'll kiss the lady with a bottle?
- Moi, je m'occupe de la fille.
Eyes, look your last, arms, your last embrace and lips, O ye carriers breath, Seal with a righteous kiss treatment free time with constant death!
Yeux, dernier regard, bras, dernier embrassement et lèvres, ô vous, portes du souffle, scellez par un légitime baiser un marché sans terme avec la mort!
Gil Martin, I'm going to kiss you, so I'd better do it now, so you won't go off with the taste of a widow.
Je vous embrasse maintenant, pour que vous ne partiez pas sur le baiser d'une veuve.
First one with the answer gets a kiss.
Le premier qui donne la réponse reçoit un baiser.
What did you do? Kiss him with a wrench?
Tu l'as refroidi?
No. One kiss goes a long way with you.
Vous n'êtes pas un peu prétentieux?
At least, there's nothing wrong with me that a nice, long kiss wouldn't cure.
Je n'ai rien qu'un long baiser ne saurait guérir.
It isn't very easy for a man my age to kiss a woman with dignity.
C'est dur pour un homme de mon âge d'embrasser une femme dignement.
Have you a kiss you don't know what to do with?
Avez-vous un baiser dont vous ne savez quoi faire?
You thought that Urbain was a gullible idiot, that you could get him to court you with a sigh and a kiss, and there you go, Countess de la Tour-Mirande!
Vous pensiez qu'Urbain était une bonne poire, un garçonnet sans malice, qu'avec 3 soupirs, il vous ferait la cour, que vous seriez Comtesse de la Tour Mirande.
I got it. Why don't you go out with a lot of women, kiss them and build up an immunity?
Vous pourriez sortir avec plein de femmes, les embrasser et vous immuniser?
If anybody had told me six months ago, that today I'd be in a graveyard in Inisfree with a girl like you that I'm just about to kiss...
Si on m'avait dit, il y a six mois, que je serais dans un cimetière, à Inisfree, sur le point d'embrasser une fille.
- It isn't much, but 25 bucks to kiss a girl. It's better than nothing these days, what with show business -
- 25 $ pour embrasser une fille, c'est mieux que rien, avec ce que le show-business...
With only a shrew to kiss?
Lorsque l'épouse est une mégère
Loving sicked his dame on me and I had a few drinks with her, let her kiss me, told her no on Mark Loving and dropped her off in front of her hotel.
Loving a envoyé sa dame. Nous avons bu, je l'ai laissée m'embrasser, j'ai refusé d'aider Loving et je l'ai déposée à son hôtel.
I'd be... happy with a good night kiss.
Je me satisferais... d'un baiser et d'un bonsoir
I will not kiss with a monkey.
Je n'embrasse pas de singe.
Off he rides on his noble steed, a valiant figure, straight and tall, to wake his love with love's first kiss and prove that true love conquers all!
Il s'en va galopant sur son fougueux destrier. Il a fière allure, droit et grand! II va éveiller sa bien-aimée d'un premier baiser, et prouver que l'amour est toujours vainqueur!
Now I want to see if you write'kiss'with a'c'.
Voyons si tu écris "cœur" avec un q.
Everything with a kiss.
Je suis connu!
I never heard "permanent" mixed up with a thing like a kiss before.
Jamais entendu "permanent" appliqué à un baiser.
Well, if that's her first kiss, I'm afraid to see what she'll be like with a little practise.
Si c'est son premier baiser, je me demande comment elle sera avec un peu de pratique.
Not with a kiss but with a sledgehammer.
Avec un marteau.
Marry a sentimental hog with lots of money... and thick lips to kiss you, and thick boots to kick you.
Epousez un pourceau sentimental et riche, qui vous embrasse et vous botte le derriére.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]