You could say that traducir francés
2,142 traducción paralela
You could say that.
On peut dire ça.
You could say that he Killed your childhood.
Ça pourrait expliquer pourquoi tu le vois tuer dans ton rêve.
You could say that.
Vous pouvez le dire.
You could say that.
Ça c'est vrai.
- You could say that.
- On peut dire ça.
- You could say that again.
Tu peux le dire. Oh oui!
Yeah... You could say that.
On peut le dire.
Yeah, I guess you could say that.
On peut dire ça comme ça.
I guess you could say that they were rehearsing.
On pourrait dire qu'ils répétaient.
And you could say that I became an expert.
On peut dire que j'étais devenu expert.
You could say that, couldn't you?
Ouais, je suppose, pourquoi pas...
You could say that.
Tu peux dire ça.
I guess you could say that we're a little dysfunctional.
J'imagine que pouvez dire qu'on est un peu dysfonctionels.
You could say that.
Vous pouvez dire ça comme ça.
Guess you could say that, well, he just didn't pan out.
Disons qu'il n'était pas très brillant.
Cooper, I just wanna say that if there is something that you wanna tell me but you're afraid to tell me, you could tell me anyway.
Cooper, s'il y a quelque chose que tu voudrais me dire mais que tu as peur de me dire, dis-le-moi quand même.
You know, if I could just say... that I'm sorry.
Si je peux juste dire... que je suis désolé.
Okay, Robert, Robert, do you think that maybe you could say something?
Dis, Robert, tu voudrais pas m'aider et dire quelque chose?
How could you say that to him?
Comment as-tu pu lui dire ça?
You know, God, I wish that I could say it was just rotten luck, but...
J'aimerais pouvoir dire que j'ai pas de chance.
Did I say you could put that down?
Est-ce que j'ai dit que tu pouvais le poser?
You know, there is nothing that you can say that could make me... what's that smell?
Tu sais, il y a rien que tu puisses dire qui me ferait... C'est quoi cette odeur?
Dad, how could you say that?
Papa, comment tu peux dire ça?
Maybe if I was blind, you could turn this paper in and say that he wrote it, but I'm not blind.
Si j'étais aveugle, je n'y aurais vu que du feu, mais c'est pas le cas.
If i thought that i could come to you d say,
Si j'avais pu dire :
Could you say that again?
Tu peux me le répéter?
When you put it like that, who could say no?
Demandé ainsi, qui pourrait dire non?
How could you say that?
Comment tu peux dire ça?
Did I... say that you could talk to her?
Vous ai-je autorisé à lui adresser la parole?
YOU KNOW, YOU COULD SAY THANK YOU. THAT WAS MY IDEA.
Tu pourrais dire merci, c'était mon idée.
Okay, plan B : We could say that you have fits of rage...
Bon, plan B : on pourrait dire que tu as des crises de rage...
She told me that if I ever felt myself hurt, or badly treated, I could go to her. What have you got to say about that?
Elle m'a dit que si jamais on me blessait ou qu'on me traitait mal, je pouvais aller la voir.
Did I say that you could talk to her?
- Vous ai-je autorisé à lui parler?
I didn't say you could do that.
Je ne vous ai pas autorisé à le faire...
How could you say something like that?
Comment as-tu pu dire ça?
- How could you say that?
- Comment as-tu pu dire ça?
If what you say is true, there's no way the mother, the hospital or the queen... could prove that child's yours in a court of law.
Même si la moitié est vrai, ni la mère, ni l'hôpital, ni la reine d'Angleterre pourraient prouver que c'est ton enfant au tribunal.
How could you say that?
Comment peux-tu dire ça?
Now, just say that we were to believe you, could you guide us there?
À supposer que l'on vous croie, vous pourriez nous guider?
And there's not one person in this room who could honestly say that I haven't given my heart and soul to each and every one of you.
Pas une seule personne ici ne peut réfuter que je me suis entièrement dévoué à vous.
If you say something, it could sound defensive, and he's not going to like that.
Si tu réponds, tu paraîtras sur la défensive. Il n'appréciera pas.
- No. Well, you could probably say that.
Non, enfin vous pourriez dire ça.
You humiliated me in front of every single person that I know... and you think you could just say sorry?
Tu m'as humilié devant à peu près toutes les personnes que je connais... et tu crois que tu peux juste dire "désolé"?
You could say there was a connection between them, but that's probably just an impression.
On pourrait parler d'un rapport entre les deux, mais ce ne serait qu'une impression.
Bill, I don't know how to say this tactfully, because I do like you, but if I wanted a slideshow, I could've arranged that myself.
Bill, je ne sais pas comment dire cela avec tact, parce que je t'aime beaucoup, mais si je voulais une projection diapo, j'aurais pu la faire moi-même.
Could you honestly say that after seven years together, that you get turned on by the same woman?
Peux-tu honnêtement dire qu'après sept ans de mariage, - tu es encore attiré par la même femme?
After everything that happened all those years ago, Emerson I'd say it was the least that you could do. Good day.
Après tout ce qui est arrivé il y a longtemps, Emerson, je dirai que tu lui dois bien ça.
How could you say that to me?
Comment tu peux me dire ça?
How could you say that to me? You want to hurt me even more?
Tu veux me faire encore plus mal?
I could put this gun to your head and get you to say it... but I don't want it to be that way.
Je peux te mettre cette arme sur la tempe et t'obliger à le dire... mais je ne veux pas le faire comme ça.
Eugene, how could you say something like that?
Eugene, comment tu peux dire ça?
you couldn't have known 62
you couldn't be more wrong 21
you could have fooled me 52
you could 500
you couldn't 169
you couldn't wait 16
you couldn't have 43
you could've called 20
you couldn't do it 34
you could have said 25
you couldn't be more wrong 21
you could have fooled me 52
you could 500
you couldn't 169
you couldn't wait 16
you couldn't have 43
you could've called 20
you couldn't do it 34
you could have said 25