You guys go traducir francés
3,837 traducción paralela
Listen, you guys go home.
Écoutez les gars, rentrez chez vous.
Listen, when the guy chases me, you guys go to the door.
Ecoutez, quand le mec me court après, vous entrez.
Actually, you guys go.
En fait, allez-y.
When you guys go there, you'll definitely end up having sex with each other.
Quand vous irez là-bas, vous allez définitivement finir par faire l'amour.
You guys go ahead.
Allez-y.
You guys go.
Allez y.
Okay. Good. You guys go ahead and gear up, all right?
Vous y allez déjà et vous vous tenez prêts, d'accord?
You guys go.
Allez-y vous.
Why don't you guys go to the back of the line now?
Pourquoi vous iriez pas faire un tour tout au bout de la file?
You guys go in. Sea legs are not coming back.
Vous les gars allez-y.
Why don't you guys go up there and claim the award for yourselves?
Allez chercher cet award en votre nom
You guys go ahead and, uh...
Vous allez-y et...
You guys have fun. Go on.
Amusez-vous, allez-y.
Maybe after this, you guys could go get mother-daughter manicures, talk.
Après ça vous pourrez peut être aller chez une manucure ensemble, et parler...
- Okay. - Let's just go, you guys. Yeah.
Et on fait quoi en t'attendant?
Yeah? They gave me extra tickets if you guys wanna go.
J'ai des tickets en plus si vous voulez venir.
Why shouldn't I go to a party and just find out what my options are, you guys?
Pourquoi ne pourrais-je pas me rendre à une fête et découvrir quelles sont mes possibilités, n'est-ce pas?
- You guys must go way back.
- Vous devez repartir.
I thought you guys wanted to go dancing.
Je croyais que vouliez faire la fête?
You lose contact with all 5,000 of your special guys out there for God knows how long, how's that gonna go over with your clientele?
Vous avez perdu le contact avec tous les 5000 de vos agents spéciaux hors d'ici Dieu sait pour combien de temps, Comment est-ce-que ça va passer avec votre clientèle?
Sounds like you guys don't wanna go.
On dirait que vous ne voulez pas y aller.
Why don't you guys just go see Mamma Mia!
Pourquoi ne retourneriez-vous pas voir "Mamma Mia!"
But I'll go to the game with you guys.
Mais j'irai au match avec vous les gars.
You guys just fight that on out, and I'm gonna go sing.
Je vous laisse tirer ça au clair, je vais chanter.
You guys are gonna wanna go with a pro.
Croyez-moi. Vous voulez une pro.
Melanie, Ginny, I need you guys to go home now please.
Melanie, Ginny, j'ai besoin de vous les gars pour aller a la maison tout de suite s'il vous plait.
Well, what do you guys say we all go celebrate at the Clam?
Et si on allait tous boire un coup à la Palourde?
Okay, guys, you know what? I think it's time you go upstairs now.
Bon, les garçons, c'est l'heure de se coucher, à présent.
Guys, you can go.
Les gars, vous pouvez y aller.
If you guys need to go, go.
Les gars si vous avez besoin d'y aller, allez-y.
Okay, you guys know how my mornings usually go.
Ok, vous les gars vous savez comment sont mes matins habituellement.
- Eh. All I need is a diver to go down there and get those drugs, bring them up, put them in Bello's hands, you guys ride in, take him out.
Je n'ai besoin que d'un plongeur pour aller là-bas et récupérer la drogue, la faire remonter, et la remettre à Bello, vous rentrez et vous le sortez de là.
I can't believe you guys let it go two weeks
J'arrive pas à croire que vous ayez laissé couler deux semaines.
- Okay, I'm sorry, guys, but there's not much you can do to make this go away.
Ok, je suis désolée, mais il n'y a rien à faire pour faire partir ça.
You guys, we have to go.
On doit partir.
So I'm just gonna go and let you two guys play.
Donc je vais y aller et vous laisser tous les deux jouer.
I thought you guys wanted to go dancing.
- Vous vouliez pas tout éclater?
You guys... go ahead...
Je vous laisse... je vous laisse...
Well, now that we know where it is, let me go get it, keep you two guys clean.
Bien, maintenant que nous savons où elle se trouve, laisse moi y aller, garde tes deux gars propre.
You can go, guys.
Vous pouvez passer, les gars.
You ready to go put some bad guys away?
Prêt pour mettre des méchants hors d'état de nuire?
Steve, you guys need to go to the airport, okay?
Steve, il faut aller à l'aéroport maintenant, ok?
Ugh, I can't believe you guys always go along with this Max Jets charade.
Je n'arrive pas à comprendre les mecs que vous croyiez encore à cette histoire de Max Jets?
You guys want to go grab a drink at the Bent Elbow?
On va boire un coup au Coude Levé?
You guys can go.
Vous pouvez partir.
You guys go!
Allez-y!
You guys ready to go?
Vous êtes prêts les gars?
So, wait, do you guys think I should go talk to her?
Attendez, les gars, vous pensez que je devrais aller lui parler?
How about we go, we accept the award, you guys have to wear dresses for a month, and Louis has to be our butler? And you give us 800 $.
nous y allons, on accepte la récompense, vous devez porter une robe pendant un mois... et Louis doit devenir notre majordome.
We won't even go to the awards and you guys can accept the award on our behalf?
On ne va pas à la cérémonie et vous acceptez le trophée en notre nom.
Come on, you guys, let's go, get that food up.
Allez, les gars, on y va, avoir cette nourriture en place
you guys go ahead 64
you guys good 32
you guys 4639
you guys are so cute 19
you guys are awesome 21
you guys are the best 48
you guys have fun 67
you guys rock 19
you guys are amazing 17
you guys are crazy 40
you guys good 32
you guys 4639
you guys are so cute 19
you guys are awesome 21
you guys are the best 48
you guys have fun 67
you guys rock 19
you guys are amazing 17
you guys are crazy 40