English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / You lose everything

You lose everything traducir francés

450 traducción paralela
- You lose everything.
- On a perdu l'écope.
I'll let the law do it for me this time, and you lose everything.
Je la laisserai agir à ma place cette fois, et tu perdras tout.
- You lose everything.
Léon, t'as pas la clef de la valise?
You lose everything.
Tu perds tout!
Is it my fault, if you lose everything and end up naked in the street...?
J'ai la conscience tranquille. Mais vous avez tout perdu. Vous finirez nue dans la rue.
- You lose everything!
- Où as-tu la tête!
If you lose it, you lose everything.
S'il est perdu, tout est perdu.
But since you lose everything, I balked at the price.
Comme tu perds toujours tout, j'ai renoncé à cause du prix.
Did you lose everything?
T'as tout perdu?
You think I want to make you lose everything.
Tu crois que je veux tout te faire perdre.
to see you lose everything.
C'est juste ce que j'attends.
Marriage is based on faith. If you lose that, you've lost everything.
La confiance est la base du mariage.
It's like everything, if you lose the old you must pay for the new.
C'est comme les pauvres, si tu perds du vieux, tu dois payer du neuf.
But Monsieur, when Hell is watching you, you lose your heart for everything!
Quand l'enfer vous guette, on n'a plus le cour à rien.
We are happy, Mrs. Romari, because you have everything and I have nothing to lose.
Nous sommes heureux parce que vous avez tout et que je n'ai rien à perdre.
You little fool, you go to Garden City with that man and you'll lose everything.
Petite idiote, si tu vas à Garden City avec cet homme, tu perdras tout.
You can still lose everything!
Vous pourriez encore tout perdre.
If I lose you, I lose everything.
Si je vous perds, je perds tout.
Everything you have left when you lose the one you love.
Tout ce que tu as laissé quand tu perds celui que tu aimes.
You've proved your honesty. Because you had everything to lose by doing so.
Vous avez prouvé votre honnêteté, pris des risques.
You'd be mad to do such a thing Once you'd mortgaged it, you'd be jeopardising a valuable asset and you could lose everything
Une fois hypothéquée, vous aurez du mal à la libérer.
You lose everything.
Tout.
Blow this and you'll lose everything.
Tu pourrais tout perdre.
Please, come and change your stake or you'll lose everything.
Qui gagne? Vous, monsieur.
For a clever and rich man to save $ 5,000 and lose everything... it's, how do you say, a false saving?
Pour un homme riche et intelligent, économiser 5000 $ pour tout perdre... Ce sont de fausses économies, non?
You risk everything, but it's worth it, you lose some win some.
Je m'en fous que tu joues ta carrière. Une de perdue, dix de retrouvées.
"You can lose everything else but you can't lose your talent."
"On peut tout perdre, mais pas le talent."
So you don't have to go head over heels into debt to raise $ 237,000. You don't have to lose everything you've got.
N'allez pas vous endetter jusqu'au cou... pour réunir 237 000 dollars... ou perdre tout ce que vous avez.
You'll lose your job, your customers and everything, but you've got to do that.
Vous perdrez votre travail, vos clients, mais vous devez le faire.
You'd lose everything.
Tu perdrais tout.
Hereby he will be mine. Then you will lose everything.
Si vous faites cela, vous ne perdrez pas qu'Ôsugi, vous perdrez tout.
If you continue like this, you'll lose everything.
Si tu continues à vivre comme ça, tu perdras ta situation.
We trade hits and, if you lose, you tell me everything.
Si tu perds, tu me dis tout.
Remember, if you lose, you tell everything.
Oublie pas. Si tu perds, tu nous dis tout.
You lose, they get everything.
Tu perds, ils ont tout.
You could lose everything.
Vous risquez de tout perdre.
Everything will be all right. You'll have a return match. You'll lose some more livestock.
Tu auras ton match retour, et tu perdras encore du bétail.
We're going to lose everything you worked for.
On va perdre tout le fruit de ton travail.
When you stand to lose everything your desire grows strong
Mais quand tu sais que tout va disparaître alors tu veux tout avoir.
When you lose someone, you want to think about everything you can remember.
Quand vous perdez quelqu'un, vous pensez à tout ce qui vous le rappelle.
Why don't you understand? I will lose everything!
Pourquoi ne comprenez-vous pas?
You will lose everything this way!
- Tu perdras tout de cette façon.
I May have lost you now but I'M not going to lose everything.
Je t'ai peut-être perdu, mais je ne perdrai pas le reste.
If I lose, I'll tell you everything you want to know.
Si je perds, je te dis tout.
I want him... You want him lose everything.
Et j'ai bien l'intention de détruire toute sa famille?
You two damn fools should compensate for everything we lose, you understand?
Vous allez devoir nous rembourser tous les dégâts. C'est clair?
You have nothing to lose, and everything to gain.
Vous n'avez rien à perdre, et tout à gagner.
Keep up this emotional behaviour and you'll lose everything. You'll destroy yourself.
Continuez et vous allez tout perdre... et vous détruire.
Señor Cónsul, if you had esposa... you would lose everything in that love.
Señor cónsul, si vous aviez esposa... Vous seriez tout à cet amour.
If you lose, you still lose everything that he took from you.
Si vous perdez, vous perdez tout ce qu'il a déjà pris.
I do. And for that, you're willing to lose everything?
Et tu es prêt à tout perdre pour ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]