English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / You start

You start traducir francés

29,405 traducción paralela
I can't just stand on the sideline and watch you start a whole new life without me.
Je ne peux pas rester à côté et te regarder démarrer une toute nouvelle vie sans moi.
When you start talking Mandarin, I know it's time to hang up.
Quand tu commences à parler mandarin, il est temps de raccrocher.
I would suggest you start talking.
Je vous suggère de commencer à parler.
- unless you start...
- sauf si vous commencez...
It is incredible how fast you slip off the ladder when you start doing that.
C'est fou la vitesse à laquelle on dégringole de l'échelle quand on se met à faire ça.
And then somewhere along the way, you stop thinking about if they need a car, and you start thinking, "I need a car."
Et puis quelque part en chemin, tu arrête de penser s'ils ont besoin d'une voiture, et tu commences à dire, "j'ai besoin d'une voiture."
And that's when you get caught, because whether you want to admit it to yourself or not, you were never thinking about them in first place. And whether you were or weren't, once you start, you don't stop.
Et c'est là qu'on t'attrape, parce que que tu l'admette ou pas, tu ne pensais pas à eux dans un premier temps et quoi qu'il arrive, une fois que tu as commance, tu ne t'arrête plus.
So if we had another practice run and we were in the cadaver lab and you had all the time in the world, where would you start?
- Si on avait eu une autre répétition, si on travaillait sur un cadavre et que tu avais tout ton temps, - par où commencerais-tu?
- when you start acting like her father.
- quand tu agiras comme un père.
Okay, when you see Sofia kick a ball across the room and you start to daydream about 20 years from now when Sofia scores the winning goal at the Women's World Cup Final and the whole stadium is chanting her name...
Quand Sofia marque le but gagnant à la finale de la coupe du monde féminine et que tout le stade scande son nom...
You start by dipping your toe into the water, and then eventually, you learn to swim.
Merci beaucoup. Vous êtes une sauveuse. On va vous sortir d'ici.
I need yours. You start.
Tu commences.
But if you start to feel good about yourself, just a little bit, even just these brief moments of "I think I am an okay person," then that must be truly terrifying for you.
Mais si tu commences à te sentir bien, un tout petit peu, ne serait-ce qu'en ces brefs moments où tu te dis "Je suis quelqu'un de bien", alors tu dois être terrifié.
Uh, so do you remember when Josh told me that I should start dating again and I was really sad?
Tu te rappelles quand Josh m'a dit que je devrais recommencer à flirter et que j'étais si triste?
So, Josh, in our last appointment, we talked about you letting Gabi start dating.
Lors de notre dernière session, nous avons dit que vous devriez laisser Gabi recommencer à flirter.
If you want to be treated like an adult, get married and start a family!
Si tu veux qu'on te traite en adulte, marie-toi et fonde une famille!
And you need to start living it. [thumps]
Et tu devrais commencer à la vivre.
You didn't start the fire?
Tu n'as pas généré l'incendie?
So as long as this has a happy ending, you'll wake up a different person, in a different drama, and start the whole thing over again.
Tant qu'il y aura une fin heureuse, tu te réveilleras... dans la peau de quelqu'un d'autre et tu recommenceras une nouvelle série.
How do you suggest we start doing that?
Par où devrions-nous commencer?
You can start over.
- On peut recommencer.
You can make a new start... Live every day like it's your last.
On peut repartir à zéro, vivre chaque jour comme si c'était le dernier.
Now, if you want to start over, forget all that, start fresh, if that's easier for you, then we can do that, too.
Si tu veux recommencer, oublier tout ça, repartir de zéro, si c'est plus facile pour toi, on peut le faire aussi.
And... And you can't start easter without our easter feast.
Et impossible de fêter Pâques sans un festin.
Can't start without you.
On ne peut pas commencer sans vous.
You really want to start poaching clients and pick a fight with Andre?
Tu veux vraiment commencer à piquer des clients et t'embrouiller avec André?
Yeah, I'm sure you have, but it's not gonna start with me now.
Ouais cool pour toi mais ça va pas commencer avec moi aussi maintenant.
So, uh, how did you and Mycroft start working together?
Alors comment avez-vous travaillé avec Mycroft?
Well, Ms. Wen, you can start cooperating right now.
Commencez donc à coopérer tout de suite.
If you don't mind, we'd like to start at the end.
Si ça ne vous dérange pas, on aimerait commencer par la fin.
All right, you two start with the NCIC database.
Vous deux, commencez avec la base de données du NCIS.
I'll jam my fist in your face if you don't start getting with the program.
Je marquerais d'abord mon poing sur ta face Si tu ne commence pas à comprendre le programme
Well, maybe you should start caring about tomorrow, because if you don't, you're gonna wake up three weeks from now, and you're gonna realize that this was the biggest mistake of your life,
Eh bien, tu ferais peut etre mieux de t'en soucier, parce que sinon tu te reveilleras dans trois semaines et réalisera que c'est la plus grossse erreure de ta vie et tout ce que tu as fais est abandonner
You know, like, clearly, you've built a life for yourself and you seem to be doing really well, but if you could go back, start fresh, no judgment, would you?
Tu as construit toute une vie pour toi et tu sembles le faire super bien, mais si tu pouvais retourner en arrière, prendre un nouveau départ, sans jugement, tu le ferais?
Nature makes you feel that way about them so you don't start beating the shit out of them when they turn 16.
La nature vous fait ressentir ça à leur sujet pour éviter qu'on ne leur mette une raclée au moment où ils fêtent leurs 16 ans.
If you want to start over, let's do it.
Si tu veux recommencer, faisons-le.
If you want to start over, forget all that,
Si tu veux repartir à zéro, oublier tout ça,
And you have to start respecting that.
Vous devez commencer à respecter cela.
In our last appointment we talked about you letting Gabi start dating.
La dernière fois, nous avions dit que vous devriez laisser Gabi flirter.
He's the one that told you to start dating.
C'est lui qui t'a dit d'aller flirter.
You want a fresh start.
Tu veux un nouveau départ.
You owe me 13 years. I'm gonna collect. I didn't do anything to you that that investigator didn't start and you know it.
♪ ♪
Let's start with you.
Commençons par toi.
And once they find out that Ricky Jerret ain't all about the money, then people will start to understand what's really important to you.
Quand ils sauront que c'est pas qu'une histoire de fric, ils essaieront de combler tes envies.
All you have to do is start eating one of these the moment you get on the elevator...
Tout ce que t'as à faire, c'est de commencer à manger un de ces trucs au moment où tu vas dans l'ascenseur...
Gotta start... you gotta start somewhere.
Il faut bien commencer quelque part.
Okay, I'm gonna grab the others and we'll start searching where you scripted the sine curves of the sound waves.
Je vais aller prendre les autres et on commencera à chercher où tu as écrit les sinusoïdes des ondes acoustiques.
I wanted to start a new life with you.
Commencer une nouvelle vie avec toi.
And if I don't give in, they kill you, start on me, then the rest of the world leaders, sending the world into chaos without end.
Et si je ne cède pas, ils te tueront, en commençant par moi, puis les autres dirigeants du monde, plongeant le monde dans un chaos sans fin.
You know, a good place to start.
C'est un bon début.
No, you don't just go up to Fabien and start a conversation, like.
Tu vas pas simplement jusqu'à Fabien pour commencer une conversation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]