English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / A bit more

A bit more traducir portugués

3,589 traducción paralela
Uh, suffice it to say, I have been through the looking glass and back again, hopefully with a bit more wisdom.
Digamos que estive do outro lado da questão e voltei, mais sábio, espero eu.
Knockout, this situation might be a bit more dire
Knock Out, esta situação pode ser pior do que imaginávamos.
I... You want to earn your visiting privileges, you'll have to be a bit more cooperative than that.
Se quer ter os seus privilégios de visitas, vai ter de ser um pouco mais cooperativa.
A century on, and things are a bit more organised.
Um século depois, as coisas estão bem mais organizadas.
I prefer to travel in a bit more style.
Infelizmente, prefiro viajar com um pouco mais de estilo.
But as I pushed it a bit more, I realized it was a snake, and I kind of jumped back.
Mas quando empurrei um pouco mais, percebi que era uma cobra, e eu tipo saltei para trás.
It is a bit more than that.
Deve ser algo mais do que isso.
I thought dolly mixtures might be a bit more festive.
Pensei que a mistura de gomas podia ser um pouco mais festiva.
I'm afraid this case is a bit more complicated than that, Mr. Frier.
Receio que este caso é um pouco mais complicado, Sr. Frier.
Give it a bit more effort.
Vá, companheiro. Esforça-te um pouco mais.
I think the playing field just got a bit more even.
Acho que o campo de batalha ficou mais equilibrado.
Raph, shake mikey around a bit more.
Rafa, sacode mais o Mikey.
Your psychoanalysis would probably have a bit more credibility if it wasn't being offered under police custody.
A tua avaliação psicológica teria mais credibilidade se não fosse oferecida sob a custódia da polícia.
I'd wager the solution to Pan's riddle is a bit more complicated than that.
Estou disposto a apostar que a solução para a adivinha do Pan... é um pouco mais complicada.
Have to be a bit more specific, dearie.
Tens que ser um pouco mais especifica, minha cara.
Madam First Lady, it's a bit more complicated than that.
Senhora Primeira Dama, é um pouco mais complicado do que isso.
Back a bit more.
Venha mais um bocado.
It's a bit more nasally than that. Oh.
É um bocado mais nasalado do que isso.
It's a bit more comfortable than the fuselage on the island.
Muito mais confortável que a fuselagem na ilha.
I'm just a bit more wary about the height thing, since falling to certain death...
Tenho mais medo das alturas desde que saltei para a morte certa.
Your little face... Do you want a bit more?
Queres mais um pouco?
Yes... and a bit more?
Sim... e mais bocadinho?
They had similar facial structure, and Pam wanted to look a bit more like her friend.
Tinham estrutura facial parecida e a Pam queria parecer-se mais com a amiga.
It was a bit more complicated than I thought.
Foi mais complicado do que imaginei.
If only we'd shelled out a bit more... And not got the cheap stuff.
Se ao menos tirássemos mais um pouco e não ficássemos com as coisas baratas.
So I want to make my speech - a little bit more presidential.
Quero tornar o meu discurso um pouco mais presidencial.
Something - a bit more.
Quero saber um pouco mais.
Hmm, I was expecting something a little bit more whimsical.
Estava à espera de alguma coisa, mais caprichosa.
might calm Silas down a bit, make him a tad more manageable.
Pode acalmar o Silas. Deixá-lo um pouco mais maleável.
Okay, you could be a little bit more helpful, you know?
Certo, poderias ser um pouco mais útil, sabes?
Now this looks a bit more like it.
Com o fim da principal fonte de alimento, teve dificuldades de alimentar seus filhotes.
Maybe I should've checked in a little bit more before I roped you into this again.
Talvez devesse ter-me informado mais antes de te ter recrutado para isto.
You could start by giving us a little bit more space.
Podias começar por dar-nos um pouco mais de espaço.
More than a bit.
Mais do que um pouco. Sim.
Why do I get the feeling you bit off more than you can chew?
Porque tenho a sensação que estás a tentar mais do que podes?
You may have to lower'em just a little bit more.
Podes ter de reduzir um pouco mais.
I really do, for a bit, and not come to this smoking spot any more.
Por um tempo. E deixar de vir a este sítio para fumar.
Sir, if I could speak to someone from Sadtech, maybe find out a little bit more about her assignment, it might have something to do with the execution...
Senhor, se falar com alguém da Sadtech, talvez descobrisse mais sobre o projecto dela, podia ter alguma coisa a ver com a execução.
Keep going, just a little bit more.
Continuem, um pouco mais.
Surely you'd prefer just a little bit more freedom, and yet Marcel keeps you prisoner.
Creio que apreciarias um pouco mais de liberdade. Mas o Marcel mantém-te prisioneira.
It looks like we're going to be spending a little bit more time in Napa than we expected.
Parece que vamos ficar em Napa mais tempo do que esperávamos.
Could you be a bit more specific?
Pode ser mais preciso?
My husband is having just a little bit more... Fun... these days.
O meu marido está a divertir-se mais... estes dias.
So maybe he's doing just a little bit more...
Bem, talvez ele não seja só... - Vai.
Reach out to the higher-ups, get somebody with a little bit more juice.
Alcançar a elite, conseguir alguém com mais capacidade.
They told me it'd be a little spying, no more. All I had to do was a bit of spoiling.
Quando os canos foram cortados, tive a certeza de que já estava feito.
I think you need to just lie back down and we'll take this a little bit more slowly.
Acho que te deves deitar e levamos as coisas mais devagar.
Fitz wanted to be here, but I told him to give you a little bit more time.
O Fitz vem, mas disse-lhe para te dar mais tempo.
A little bit more of that lovely... Worried frown.
Um pouco mais daquela amável... expressão preocupada.
- That was before he was mov... - We'll know more in a bit.
- Isso foi antes de...
Yes, it is... it is sweet, but it's a little bit more than just holding hands.
Sim, é... é muito querido, mas é um pouco mais do que darem as mãos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]