English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / And do you know

And do you know traducir portugués

15,492 traducción paralela
Do you know why we're sitting in the car and not going straight to the door?
Sabes porque é que estamos sentados no carro e não a ir até a porta?
You put me outside the fence, which is a death sentence, and you know that.
Puseste-me do outro lado da vedação e isso é uma sentença de morte, como sabes.
I'll scream, and everybody will know that you're KGB.
Vou gritar... e todos ficarão a saber que é do KGB.
Well, that's not good, because that means the local PD moved the victim from the crime scene, and I know how much you hate that.
Isso não é bom, porque a polícia local moveram o corpo da cena do crime, e sei que tu odeias isso. Odeio.
Because, before you know it, coffee turns into lunch, and then lunch into dinner, and then the candles are burning low all night long.
Porque, antes que percebas, um café torna-se num almoço, depois do almoço vão jantar, e, muito depressa, as velas vão estar a arder... a noite toda.
Grady's got two guys in the room next to you, and they know that you both double-crossed him.
O Grady tem dois tipos no quarto ao lado do teu, e eles sabem que os dois o traíram.
We could find another way to arrest Busquet. And, I mean, you know us well enough by now. We'd eventually be able to do that.
Podemos arranjar outra maneira de prender o Busquet, e acabaríamos por conseguir fazê-lo.
I have a meeting tonight, and I know Nick's working late, and I was just wondering if there's any way you can watch Kelly for a couple of hours?
Tenho uma reunião esta noite e o Nick vai trabalhar até tarde, será que podes tomar conta do Kelly durante algumas horas?
Charles and I both know you tricked Lord Narcisse into accepting the duke's proposal on my behalf, - then had me beaten.
Eu e o Carlos sabemos que enganastes o Lorde Narcisse para ele aceitar a proposta do duque e ordenastes a minha agressão.
Sometimes you do, and right now is the time. You don't know what's gonna happen.
Por vezes é preciso e agora é esse momento.
- Oh, and just so you know, the reason I want to become a policeman is to get rid of the bad guys, make the world a better place.
E só para que saibas, a razão pela qual quero tornar-me polícia é para livrar-me dos tipos maus, e fazer do mundo um lugar melhor.
I call some matches sometimes, but I'm mostly behind the curtain, you know, booking the shows and taking care of the guys.
Marco umas lutas algumas vezes, mas maioritariamente estou atrás do cortinado, sabes, a marcar os espectáculos e a cuidar dos tipos. Sim.
Next thing you know, I woke up in the hospital, and one of the FBI agents told me to never touch the wallpaper in the sitting room.
A seguir, quando dei conta, acordei no hospital, e um dos agentes do FBI disse-me para nunca tocar no papel de parede da sala de estar.
We know you'll never leave us, and we swear on the stars above...
Sabemos que estarão sempre lá E prometemos do fundo do coração
Kitten, I know you better than anybody, and I know that you do not belong in a cupcake shop in Brooklyn.
Princesa, conheço-te melhor do que todos, e sei que o teu lugar não é numa loja de cupcakes em Brooklyn.
Look, I know you're getting to know these people and you kind of like them and everything, but you're not seeing your dad's side of it.
Ouve, eu sei que estás a conhecer estas pessoas e que gostas delas e tudo isso, mas não estás a ver o lado do teu pai.
- What do you know of them? They're deadly, they're brave and they're looking for work.
São mortíferos, corajosos, e estão à procura de trabalho.
And I know you can't accept this right now, but I do feel horrible for what I did.
E sei que neste momento não consegues aceitar isto, mas sinto-me horrível pelo que fiz.
I know I should be happy about that... but it just feels like now you're really gone and there's nothing left to do but just...
Sei que devia estar feliz, mas... sinto que desta foste mesmo de vez. E não há nada a fazer a não ser...
Tim wants to believe the best in everyone, but I know what you do, and I know that you have people all over the world.
O Tim queria acreditar na melhor parte das pessoas, mas eu sei o que vocês fazem, e sei que vocês têm pessoas no mundo inteiro.
I can... I can't do that, and you know it.
Não posso fazer isso.
You know, people take photos during or after sex and... just post'em up on PicThread.
Sabem... as pessoas tiram fotos durante ou depois do sexo... e postam no PicThread.
You know, when you... you're young and you, you wish you were older because... you could do whatever you wanted? Uh-huh.
Sabes, quando... somos jovens... e gostávamos de ser mais velhos, porque... podíamos fazer o que quiséssemos?
And, uh, how do you know... when it's needed?
E, uh, como é que sabes... quando é necessária?
And you're forgiven for letting my husband know about our arrangement and trying to undermine my business.
E tu perdoado por teres deixado o meu marido saber acerca do nosso arranjo e ter tentado destruir o meu negócio.
That Leon, that was one tough Everglade bitch, and it wasn't until... This one that he let me know it was you who sent him.
E esse Leon, essa puta linguaruda do Everglade, e não era até este,
I just wanted to let you know that while you rest here in your sleep chamber and my righteous brother, Thor, enjoys your throne, I return a hero, having recovered one of our most powerful weapons.
Só queria que soubesses que enquanto tu descansas aqui, na câmara do sono e o meu irmão recto, Thor, aprecia o teu trono, que eu regresso como herói tendo recuperado uma das tuas armas mais poderosas.
You know the drill... client confidentiality and all that.
Sabes como funciona, confidencialidade do cliente e tudo mais.
I hate to burst your fanboy bubble, but how do you know this is on the up-and-up?
Não quero acabar com a tua animação, mas como sabes que é confiável?
I know you're gonna sneak into Austin's house to look for evidence while Hayley and I distract him.
Sei que vai à casa do Austin procurar provas enquanto a Hayley e eu o distraímos.
Oh, I don't know. Maybe because you're connected to my dad's missing time and now you're hiding in the back of my rental car.
Talvez por estares ligada ao desaparecimento do meu pai e agora estás escondida no meu carro.
But I do know that after your two weeks in Thailand, your undercover mission for the CIA was over and you were supposed to go home.
Mas sei que, depois das semanas na Tailândia, a tua missão secreta da CIA tinha acabado e tinhas que ir embora.
I know how to make the world see me as someone normal... someone kind, someone nice... and you just can't do that.
Eu sei como fazer o mundo me ver como alguém normal, alguém gentil, alguém bom, e você simplesmente não é capaz.
Dr. Edwards is such a good doctor, and, um... and I know you've been working hard, but real change takes time, and if you just work with him just a little longer, you'll be that much stronger when you do come home.
Dr. Edwards é um ótimo médico e... Sei que tem se esforçado, mas mudanças reais demandam tempo, e se você trabalhar com ele só mais um pouco, você será mais forte quando voltar para casa.
I know you got married for the insurance, and I don't want to burden you with it.
Sei que se casou por causa do seguro, e não quero sobrecarregá-lo com isso.
You know, what you do and how it works so I could help out if you need it.
O que tu fazes e como é que funciona. Para poder ajudar-te se precisares.
I... I'm not trying to do that, and you know that.
Não estou a tentar fazer isso, e tu sabes disso.
I know that you've tried, too, and I... I can't do... I can't do this anymore.
E sei que também tentaste, e eu Não aguento mais isto.
I don't know why you're sending yourself flowers from Dan, and I'm not asking.
Não sei porquê mandas flores para ti em nome do Dan, e... nem quero saber.
And I know that I should've told you this sooner, but it was just never the right time, and then it... it got away from me.
E eu sei que já te deveria ter dito, mas nunca era a altura certa, e depois... fugiu do meu controlo.
But the real question is, and what I want to know, how do you do it?
O que eu quero saber, é como o faz?
Oh, you know, it's all in the smile and wave.
- É do sorrir e acenar.
And all you need to know is that I've checked your fridge... and your cream's expired.
Só precisa de saber que fui ao frigorífico e que as natas estão fora do prazo.
Now, as for my prowess with a gun... you tell Bobo to drag his corrupt corpse down to my trailer and tell me what I wanna know, or he will gain some first-hand knowledge of the efficacy of my shot.
Agora, quanto à minha destreza com as armas, diga ao Bobo que traga o seu cadáver corrupto até à minha caravana e que me diga o que quero saber ou conhecerá em primeira mão a eficácia do meu disparo.
A-and I know that AA is anonymous, but I knew when you came into my meeting that you were that famous sex guru.
E eu sei que os AA é anónimo, mas quando vi você aparecer na minha reunião, eu soube que era o famoso "Guru" do Sexo.
Do you know that right now, Dr. Masters and Mrs. Johnson are on the road investigating a pair of charlatan therapists who claim to be using our method?
Sabe, que neste momento o Dr. Masters e Mrs. Johnson andam em viagem a investigar um casal de terapeutas impostores que alegadamente estão a usar o nosso método?
And if you had any idea about what we're doing here, you would know that.
E se fizesses alguma ideia do que fazemos aqui, tu saberias isso.
She was... she was gorgeous and she was built, and, like, oh, God damn it, was she ready to go, you know?
Ela era... lindissima, com um corpo perfeito, e, como... Deus do Céu, e ela como queria, sabes?
I, uh, I know you and Art, you have an unconventional setup.
Eu conheço-te a ti e ao Art, e do vosso acordo pouco convencional.
You do know that the second you step foot in your new clinic and use one word of our protocol or attempt to treat any of our patients or publish a book using any of our research, we will come after you, Nancy, so fast, your doors will close before they even open.
Sabe, que assim que puser os pés na sua nova clínica e usar uma palavra do nosso protocolo ou tratar pacientes nossos, ou publicar um livro usando a nossa pesquisa, nós vamos atrás de si, Nancy, tão depressa, que nem tempo terá de abrir portas.
You know, and when it is, you'll, uh... You'll do the same for me.
E quando for, farás o mesmo por mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]