English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / And do what

And do what traducir portugués

37,536 traducción paralela
And do what, hmm?
Fazer o que?
If you know anything that could help us find and apprehend Jason's killer, or anything about what happened to him on July 4th, I strongly urge you to come forward immediately.
Se sabem algo que nos ajude a encontrar e prender o assassino do Jason, ou algo acerca do que lhe aconteceu a 4 de julho, recomendo vivamente que entrem em contacto connosco.
We heard what we heard, and afterwards we didn't do anything!
Nós ouvimos o que ouvimos e não fizemos nada.
♪ And if you try to tell her what to do ♪
E se tentar dizer-lhe o que fazer
We heard what we heard, and afterwards we didn't do anything!
Podemos falar de música? Ouvimos aquilo e não fizemos nada.
Sheriff Keller doesn't know what I know, that Riverdale High's music teacher, Geraldine Grundy, was at Sweetwater River the morning Jason Blossom went missing, and that since Archie was also there, they could have been there together. "
A professora de Música do Liceu de Riverdale, Geraldine Grundy, estava no Rio de Sweetwater na manhã em que o Jason Blossom desapareceu. Como o Archie também lá estava, talvez estivessem juntos.
And what does any of this have to do with my mom being a waitress?
E o que tem isto a ver com a minha mãe ser empregada?
" Dear Diary, love makes you do crazy things, and maybe some of what I did was wrong, but maybe...
Querido Diário, o amor leva-nos a cometer loucuras. Talvez certas coisas que fiz tenham sido um erro, mas talvez...
You know exactly what a captain should and would do.
Sabes exatamente o que um capitão deve fazer e faria.
And what would she do next?
E o que faria a seguir?
what if I have a kid someday, and what if that kid hates music, doesn't want anything to do with it, and says, instead...
E se eu um dia tiver um filho? E se esse filho odiar música? Não quiser ter nada a ver com isso?
And I think, by now, you know what I'm capable of.
E acho que, por esta altura, sabes do que sou capaz.
Sit down man-to-man and discuss what I can do for Fred Andrews.
Vamos sentar-nos como homens e ver o que posso fazer pelo Fred Andrews.
'Cause of dinners like we just had. And what you're writing about in your book.
Por causa de jantares como o que tivemos e por causa do que estás a escrever no teu livro.
That night, Sheriff Keller and Mayor McCoy saw what we watched in Archie's garage.
Naquela noite, o Xerife Keller e a Presidente McCoy viram o que vimos na garagem do Archie.
What the Mayor and I care about is the local component of Blossom's business.
O que interessa à presidente e a mim é a vertente local do negócio do Blossom.
If we don't face the reality of who and what we are, if we keep lying to ourselves and keeping secrets from each other, then what happened to Jason could happen again.
Se não enfrentarmos a realidade de quem e do que somos, se continuarmos a mentir a nós mesmos e a manter segredos entre nós, então o que aconteceu ao Jason pode voltar a repetir-se.
But they want what they want, and they're willing to do whatever it takes.
Mas eles sabem o que querem e fazem o que for preciso para o ter.
And what do you get out of it?
E tu, ganhas o quê? Desapareço.
Then you should know the second Lon Scott gets wind this thing has gone federal, he'll disappear, and what do you think happens to Julie and Mary then?
Então, ficas a saber que assim que o Scott souber que o FBI está metido nisto, ele desaparece. E o que achas que acontece à Julie e à Mary?
It contains proof, definitive proof of what happens in the Ukraine and why their president was assassinated.
Contém provas, provas irrefutáveis do que aconteceu na Ucrânia e do motivo do assassinato do presidente.
And what has that got to do with anything?
E o que é isso tem a ver com isto?
Clara and Mae, you start on victimology from what's left of the train.
Clara e Mae, comecem com a vitimologia através do que foi deixado no comboio.
Do you? Yeah. Yeah, and I keep thinking about what those parents are going through back in the United States.
E não paro de pensar no que os pais estão a passar nos Estados Unidos.
Yeah. For what it's worth, he is way more driven than I was at his age, and he is a smart kid.
Sim, mas se servir de consolo, ele é mais motivado do que eu era na idade dele,
And sometimes, when he doesn't like what you have to say... what does he do?
E quando ele não gosta do que tens a dizer? O que faz?
And based on what you've seen, do you consider Cyrus Beene a suspect in the assassination of Frankie Vargas?
E com base no que viu, considera o Cyrus Beene um suspeito, No assassinato do Frankie Vargas?
And what exactly ever made you sleep with the D.C. mayor's wife?
E o que foi exactamente o que fizeste? Dormiste com a mulher do Presidente da câmara?
If you want to pass bio, do what any of us do and study.
Se queres passar a Biologia, faz aquilo que todos fazemos e estuda.
And what exactly is a Jason Hodges type girl?
Que tipo de rapariga faz o género do Jason Hodges?
Hodges, I know it's rough dealing with what your dad did and all, but do not blow this off.
Sei que é difícil lidar com o que o teu pai fez, mas não estragues tudo.
I saw the way people were looking at you and talking about you just because of what they think your dad did.
Vi como as pessoas olhavam e falavam de ti, por causa do que achavam que o teu pai fez.
Alice has what she needs to manipulate the digital inventory, loop the security feeds and put the design into production.
A Alice tem o que precisa para manipular o inventário digital, controlar os dados da segurança e fazer a produção do design.
Fun starts, Rebecca and Tom better get to those girls fast before Koslov figures out what's going on.
A diversão começa. Rebecca e Tom, achem essas moças rápido antes do Koslov descobrir o que está a acontecer.
And I ask you, what sort of person would do this?
E eu pergunto, que tipo de pessoa faria isso?
The world is such a big place, and I'd really hate to get in the way of way of what it has to offer.
O mundo é um lugar tão grande, e detestava entrar no caminho do que tem para oferecer.
And I was getting worried you wouldn't remember what you'd have to do.
Estava preocupada que não lembrasses do que tens de fazer.
And that will be what we do throughout the course of the work...
E será o que vamos ter para o resto da semana...
What if this was an attempt to recover our Hosts'missing gauntlet and take it beyond our walls?
E se isto foi uma tentativa de recuperar a manápula desaparecida do nosso Hóspede e levá-la para além dos nossos Muros?
I know exactly what I can do and what I can't.
Sei exactamente o que posso e o que não posso fazer.
- I don't know what to do and I...
Não sei o que... Está bem.
What will we do when brother and sister-in-law come here?
O que vamos fazer quando o meu irmão e cunhada vierem aqui?
Barry couldn't keep his mind on the job half the time, what with all the birds and that they've got up there, wandering around in their altogether.
Barry não conseguia concentrar-se no trabalho, metade do tempo, com toda aquela malta cirandando por todo o lado.
With what little money I do have, I follow her around the country and do my best to denounce her for what she is.
Com o pouco dinheiro que tenho, sigo-a por todo o país, e faço o meu melhor para denunciar o que ela é.
Ah, that's no worse than what's been on me today - - coal, grain and sugar.
Ah, não é pior do já me caiu hoje, carvão, grão e açúcar.
Sometimes we have to stop wondering and worrying, and we simply have to do what scares us most.
Às vezes temos de parar de imaginar, e de nos preocupar, e simplesmente fazer aquilo que nos amedronta.
So... how long do we have and what are we going to do about it?
Assim... quanto tempo temos, e o que vamos fazer àcerca disso?
All I'm going to do is look inside your mouth and see what's causing all this pain.
Tudo o que vou fazer é olhar dentro da sua boca, e ver o que está a causar-lhe toda essa dor.
I want to know if and when Cyrus found out about Frankie and Jennifer and what he did about it.
Quero saber se e quando é que o Cyrus ficou a saber do Frankie e da Jennifer e o que é que ele fez sobre isso.
That day changed Phillip's life forever and set the stage for what happened today.
Esse dia mudou a vida do Phillip para sempre e foi responsável por aquilo que aconteceu hoje.
And I was gonna talk to you, because I wanna put the house on the market, and I wanna move down there with the family, and I wanna do what we do down there.
Trouxe-a para falar dela a ti e ao Bruce porque quero vender a casa e mudar-me para lá com a família. Quero fazer lá o que fazemos aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]