And for me traducir portugués
39,915 traducción paralela
- Yup. - And I build a trap for him? - Me?
E eu preparei-lhe uma armadilha?
And... for me, that level comes with a lot of baggage.
E para mim, esse nível vem com muita bagagem.
And I know you'd do the same thing for me if it were John's life on the line.
E sei que farias o mesmo por mim se fosse a vida do John que estivesse em perigo.
And it's really hard for me to say that I won't be there with you.
É muito duro eu dizer que não vou estar lá contigo...
Look... what happened to Enzo is gonna haunt you and her for the rest of your lives. But the you standing with me right now, the you that's gonna marry Caroline Forbes tomorrow, the you that I have known for almost 200 years... You didn't do it.
Olha... e assombrar-te para o resto da tua vida... esse tu não o fez... nojento e estripador Stefan fê-lo.
That's for me to know, and for you to dot, dot, dot.
Isso é só para eu saber... é esperar...
Kai Parker was kind enough to set that trap for me, and, if I'm not mistaken, he's forever indisposed. After 153 odd years, this banter that we have is just old. So, why don't we just skip to the part where you tell me what you want and we'll negotiate.
para montar essa armadilha por mim. para sempre. esta brinacdeira é mesmo velha. e negociamos?
And I'm going to live it as best I can, for as long as I can. Even after our long and happy life together,
Mas ele trouxe-me de volta à vida... e enquanto puder... juntos...
Because I take risks for my friends and I don't need your thanks.
Porque me arrisco pelos meus amigos e não preciso de agradecimentos.
Luci, listen, I have underestimated you for all of my existence, both in your ability to frustrate me and your capacity for good.
Luci, escuta, subestimei-te durante toda minha existência, tanto na tua habilidade de me frustrares como na tua capacidade para o bem.
It was about instinct, but thank you for reminding me why I'm doing this and for helping me to improve upon my experiment.
Foi por instinto, mas obrigado por me recordar porque estou a fazer isto e por me ajudar a melhorar a minha experiência.
I tackled him to the ground, we-we struggled for a bit, and, God, I guess if he injected me somehow, it would have to be just...
Eu deitei-o ao chão, debatemo-nos um pouco, e, Deus, acho que ele me injectou de algum modo, mas teria que ter sido...
I let my anger get the better of me and now Chloe's gonna pay for it.
Deixei minha raiva levar a melhor e agora a Chloe vai pagar por isso. Então o quê?
Which... she has apparently known about for a while and kept from me.
Que... Aparentemente ela já sabia há um tempo e ocultou-me isso.
♪ Just give me another ♪ ♪ And I'll be there for you ♪
Dá-me mais uma dose E poderás contar comigo
♪ Just give me another, and I'll be there for you ♪
Dá-me mais uma dose E poderás contar comigo
♪ Take back his throne ♪ ♪ And he's returned for you and me ♪
A reconquistar o seu trono E ele voltou para mim e para ti
I got to do this for me and you.
Tenho de fazer isto por nós.
Why don't you, um, have a seat for a minute - and let me talk to you?
Senta-te aqui durante um bocado, quero falar contigo.
So there will be room for me, you and Giuliana?
Então, vai haver espaço para mim e para a Giuliana?
Unfortunately, Lucious has me under lock and key for Inferno.
Mas tenho contrato de exclusividade com o Lucious, para o "Inferno".
Well, for future reference, me and Andre is doing this deal.
Para que conste eu e o Andre vamos fazer este acordo.
♪ And if you're waiting for me to stop ♪
Se queres esperar Até eu parar
And now you're gonna tell me that you still have feelings for that greasy...
E agora estás a dizer-me que ainda gostas daquele...
Let me go dig in some crates, see what kind of inspiration I can come up with for this boy, before I have to go in and choke his ass.
Vou ver se encontro alguma coisa, algo que me dê inspiração para ajudar esta criatura, senão vou ter de o estrangular.
- Okay, excuse me, you coming - down here while I'm working, talking about... - and messing with bottle service - for one night, that's one thing.
- Vens aqui, enquanto trabalho, por causa de uma discoteca que não me diz respeito.
And then my mom's telling me what I should and should not do for my baby girl, Bella.
E a minha mãe diz-me o que devo e não devo fazer pela minha filha, Bella.
Um, Harry, uh, I'm gonna make sure you're covered for everything today, and we gonna figure out something else, man.
Harry, vou certificar-me de que és recompensado pelo trabalho de hoje e vamos pensar noutra coisa.
I'll keep my eyes and ears open for your granddaughter.
Vou manter-me atento em relação à tua neta.
Come on. So there's a chance for you and me, then?
Então eu tenho uma hipótese?
Because I'd grown up with a mother that had your issues and so they became issues for me.
Porque cresci com uma mãe que tinha o teu problema por isso tornou-se num problema para mim.
Listen, um... you know me and Cath will be there for Trish,
Escuta... Eu e a Cath iremos apoiar a Trish, e a ti também, parceiro.
You're the only other person who has a key and you asked me for her computer.
És o único que tem chave. E pediste-me o computador dela.
No, listen, come on. I missed so much of that and I can't make up for missing that time, and I'll never forgive myself for it.
Não, ouve, a sério, eu perdi muita coisa e não posso compensar esse tempo perdido, e nunca me vou perdoar por isso.
Thanks for making me wait all night and half the day.
Obrigado, por me fazerem esperar toda a noite e metade do dia.
And later, service was over... He was being a bit cheeky, stashed me some champagne and asked if I wanted to go for a walk.
Mais tarde, depois do trabalho ele estava meio atrevido, deu-me champanhe e perguntou-me se eu queria dar uma volta.
I don't think you've been 100 % honest with us and I cannot for the life of me understand why that is.
Não acho que tenha sido totalmente honesto connosco. E eu juro que não entendo porque faz isso.
I put myself on the line for you and you say it's not right?
Eu corro riscos e tu dizes-me que não é correto?
Seeking revenge for my friend, for my own captivity and Gisela being taken from me, I killed the Abbot Eadred, a man of God.
Em busca de vingança pelo meu amigo, pelo meu próprio cativeiro e por me terem tirado Gisela, matei o abade Eadred, um religioso.
If it is for Alfred... I will go with you. And me!
Se é para Alfredo vou convosco.
Your unwillingness to take no for an answer has made me feel sexy and desirable.
A tua incapacidade de aceitar "não" como resposta fez-me sentir sensual e desejável.
So forget this stupid test and whatever perfect career number 89 is supposed to be for me.
Por isso, esquece o estúpido do teste e carreira perfeita N.º 89 que seria para mim.
I once desperately loved a remarkably brave and bravely remarkable woman, who, when I asked her if she would be my wife, found, for complicated and unfathomable reasons, she could give me no answer.
Amei uma mulher notavelmente corajosa e corajosamente notável que, quando lhe perguntei se queria ser minha esposa, achou, por razões complicadas e insondáveis, que não me podia responder.
You are my new assistant, sent to me even though I didn't ask for one, by the Scientific Society Seeking to Soothe Stress and Suffering.
É o meu novo assistente e foi-me enviado sem eu ter pedido pela Sociedade Científica na Senda da Suavização do Stress e do Sofrimento.
This one is for me, and this one is for the rest of you.
Este é para mim e este é para vocês.
You two, get that body in the van and back to the ME for some TLC before it's DOA.
Levem o corpo para a morgue, para ser cuidado e armazenado.
20-plus years on the job, and all it took was for her to show me that she had my son.
Foram mais de vinte anos de serviço e bastou ela mostrar-me que tinha o meu filho.
During the search for the man who tried to assassinate me, Vice President MacLeish unilaterally issued a shoot-to-kill order over the strong objections of the FBI and my Chief of Staff, Aaron Shore.
Durante a caça ao homem que me tentou assassinar, o vice-presidente MacLeish deu ordem para disparar a matar, apesar do FBI e do meu chefe de gabinete, o Aaron Shore, o desaconselharem.
And all the whinging and the whining that we both, at least I, do in therapy seems to be having the opposite effect for me.
E todas as queixas que nós, ou pelo menos eu, faço na terapia, parecem ter o efeito oposto para mim.
That doesn't work for me. My reputation's all tied up with yours right now and you jackpotted me.
A minha reputação está ligada à sua, você encurralou-me.
And if the arrest happens, you are going to ask me to be the Chief Investment Officer.
E, se for preso, nomeia-me Diretor de Investimentos.
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and for all i know 16
and for once 56
and for some reason 87
and for good reason 43
and for whatever reason 27
and forsaking all others 18
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and for all i know 16
and for once 56
and for some reason 87
and for good reason 43
and for whatever reason 27
and forsaking all others 18
and for the record 267
and for dessert 24
and for the first time in my life 26
and for god's sake 35
and forgive me 21
and for that 299
and for the first time 59
and for you 233
and for your information 74
and for what it's worth 63
and for dessert 24
and for the first time in my life 26
and for god's sake 35
and forgive me 21
and for that 299
and for the first time 59
and for you 233
and for your information 74
and for what it's worth 63
and for 69
and for a while 22
and fortunately 16
and for that reason 27
and for what 396
and for this 25
for me 3075
for men 33
for me too 49
and for a while 22
and fortunately 16
and for that reason 27
and for what 396
and for this 25
for me 3075
for men 33
for me too 49