English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / And god bless you

And god bless you traducir portugués

277 traducción paralela
And God bless you.
E que Deus o abençoe.
Good luck, happy landings, and God bless you.
Boa sorte, boa viagem e que Deus vos abençoe.
And God bless you too, Buffalo Bill!
E que Deus te abençoe também, Buffalo Bill!
Thanks, mister, and God bless you.
Obrigado senhor, e que Deus lhe abençoe.
Lieutenant, thank you and God bless you.
Tenente, obrigado. E Deus lhe abençoe.
Thank you and God bless you.
Obrigada e que Deus o abençoe.
I am and God bless you for making the point so charmingly.
Sim, e Deus a abençoe por reparar nisso de forma tão charmosa.
And God bless you.
Deus o abençoe.
Keep going, and God bless you. "
"Continue e que Deus o abençoe."
Goodbye... and God bless you.
Adeus. E que Deus vos acompanhe.
But above that, the important thing that you've proven to the world is that a half a million kids, and I call you kids because I have children that are older than you are, a half a million young people can get together and have three days of fun and music, and have nothing but fun and music, and God bless you for it!
Mas, acima de tudo, o mais importante que provaram ao mundo... é que meio milhão de miúdos... chamo-lhes miúdos, porque os meus filhos são mais velhos que vocês... meio milhão de jovens podem reunir-se... e ter três dias de música e diversão e nada mais que isso.
Good night, children, and God bless you.
Deus vos abençoe, filhos. - Boa noite, Vossa Excelência. - Boa noite.
And God bless you.
E Deus abençoe você.
Good luck and God bless you.
- Boa sorte, que Deus vos abençoe! - Obrigado, obrigado!
Good luck, Bart, and God bless you.
Boa sorte, Bart. Deus te abençoe.
And God bless you
E que Deus te abençoe
You can go now, and God bless you God's blessing.
Vai com Deus, vai... E tu o que queres?
Go in peace and God bless you.
Vão em paz e que Deus os abençoe.
As you know, I'm not much of a speechmaker, I'd just like to say... thank you for your help and God bless you.
Como sabem, não sou grande orador, apenas gostava de dizer... obrigado pela ajuda e Deus vos abençoe.
And God bless you.
E que Deus te abençoe!
# And God bless you #
"E que deus te abençoe"
And God bless you.
E que Deus te abençoe.
And God bless you!
E que Deus vos abençoe.
Goodbye and God bless you, Danny Doheny.
Até à vista e que Deus te abençoe, Danny Doheny.
Well... thanks for the interview and good luck, and God bless you.
Bem, obrigada pela entrevista e boa sorte, e Deus a abençoe.
I wish to bless your voyage, and ask God to reward you according to your merits.
Desejo-lhe uma boa viagem e que Deus o recompense de acordo com os seus méritos.
- God bless you. - And us!
- Que Deus o pague.
God the Father, God the Son, God the Holy Ghost bless and preserve and keep you.
Deus, o Pai. Deus, o Filho. Deus, o Espírito Santo.
"God bless and keep you both."
"Que Deus vos abençoe a ambos".
And God bless you.
E Deus os abençoe.
May the Lord God Jehovah praise and bless you.
Que o senhor Deus Jeová o glorifique e o abençoe.
Hell, Major, you're just doing what you got to do... but damn your soul for it, and God bless Robert E. Lee.
Raios, Major, está só a fazer o que tem de fazer, mas maldita seja a sua alma e Deus abençoe Robert E. Lee.
If you would not be starved by cruel masters if you would not be ruled by anyone except the Queen, God bless her but who do have the urge to seek wealth, fine clothes, and glory you can do no better than to enlist for the 11th Regiment of Hussars.
Se não desejais que um patrão cruel vos mate de fome se não desejais receber ordens senão da Rainha, que Deus a abençoe mas aqueles que desejam obter fortuna, belas roupas e glória o melhor a fazer é alistar-vos no 11º Regimento de Hussardos.
O God, bless, we pray You, our great army and its supreme commander on the eve of a holy war, undertaken for Your sake.
Ò Senhor, abençoado, oramos, o nosso exército e comandante supremo nas vésperas de uma guerra sagrada, travada em Vosso nome.
God bless you and keep you in all your battles.
Deus o abençoe e o guarde em todas as suas batalhas.
God bless you and watch over you till we are joined in the hereafter.
Deus a abençoe e cuide de você até nos reunirmos na vida eterna.
God bless you, and thank you so much for that warm welcome.
Que Deus os abençoe, e obrigado por esta calorosa acolhida.
... life is music and music is life. God bless you.
rezem para que a mãe Saraswati faça da sua música a vida e da vida música.
Ashok has his own car and get one for yourself too. God bless you.
Vá à Garagem Lalii ele tem alguns carros.
May God bless you both and keep you well.
Que Deus os abençoe a ambos e que fiquem bem.
My dear friends, I welcome you this evening, and may God bless you.
Meus queridos amigos, dou-vos as boas-vindas, esta noite, e que Deus vos abençoe.
I welcome you this evening, and may God bless you.
Dou-vos as boas-vindas, esta noite, e que Deus vos abençoe.
Oh God bless you and keep you, dear Mother...
Deus te abençoe e guarde, querida mãe...
- God bless you and your entire family.
- Deus o abençoe e à sua família.
At this time, we ask God to bless these marriages and for the Holy Mother to bless you with children as soon as possible.
Neste momento, só me resta pedir... Que Deus abençoe a vossa união. E que lhes dê filhos, o mais rápido possível.
On behalf of the Army chief of staff and the Arlington Ladies we extend our deepest sympathies. God bless you.
Em nome do Chefe do Estado Maior do Exército, e das Sras. de Arlington, estendemos as mais profundas condolências.
( In Arabic : May peace be upon you and God's bless and mercy )
Que a paz a bênção e a misericórdia de Alá esteja contigo.
God bless you all and be with you.
Deus os abençoe a todos e esteja convosco.
God bless you and keep you.
Deus te abençoe e te proteja.
So I say, "God bless Christmas, and God bless all of you."
Por isso eu digo, "Deus abençoou o Natal, e Deus vos abençoe a todos."
Good night, and, uh... God bless you.
Boa noite e... que Deus o abençoe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]