English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / And get out

And get out traducir portugués

20,914 traducción paralela
Put everything in the car and get out of town.
Coloca tudo no carro e sai da cidade.
Get your men and get out there.
- Leva os teus homens e vai lá.
Get your men and get out there.
Vai lá com os teus homens.
Let's just find that serum and get out of here.
Vamos procurar o soro e sair daqui.
We need to get your mom and get out of the city.
Vamos buscar a tua mãe e sair da cidade.
Get your shit and get out.
Pegas nas tuas porcarias e sai.
Okay, this is a deadly, toxic gas, people. Get in your vehicles and get out of here now!
Escutem, este é um gás tóxico e mortífero.
- Hold this and get out of my way. - Ah...
Segura nisto e sai do caminho!
Then get the virus and get out of there.
Então pega no vírus e sai daí.
Gun on the dashboard and get out, now!
Mete a arma no painel e sai, agora.
You said it was a simple hand-off of a component, so hand it off, and get out of state.
Estou a seguir uma pista sobre o Hall. - Depois digo-te algo. - Está bem.
Get the gun and get out.
Pega na arma... e vai-te embora daqui.
But after what happened the other night, I haven't eaten for two days and can't get out of bed.
Mas depois do que aconteceu naquela noite, não como há dois dias e não consigo sair da cama.
Now get out and dig deep.
Agora levanta-te... e procura criteriosamente.
Now get out and make me proud.
Agora, sai daqui e enche-me de orgulho.
Now, you better check your tone and get the fuck up out of my office before I go get the heater.
Tem cuidado como me falas e pira-te do meu escritório.
Now, we have to try to get you and Mary out of the country.
Temos de tentar tirar-te a ti e à Mary do país.
It'd take you two seconds to get the gun back out and fire.
Levaria dois segundos para pegar na arma e disparar.
And how did he get out of your custody and end up dead in Crimea?
Como é que ele saiu da tua guarda e acabou morto na Crimeia?
Just get your stuff together and get the hell out of here.
Agarra nas tuas coisas e desaparece daqui.
And you and I will both be falling out of the sky soon if we don't get this done.
E, em breve, vamos cair do céu se não fizermos isto.
All right, I've got to get all the way back into the elevator, jam the key, and then get back out before it cuts me in half.
Muito bem, tenho que voltar a entrar totalmente no elevador, bloquear a chave e, depois, voltar a sair antes que ele me corte a meio.
I mean, you... you mosey in and out of my life the past 30 years like the way you have, i- - I don't understand that and I'll never understand you, so just get the hell out of here.
Prossegues fora e dentro da minha vida nos passados 30 anos da sua maneira de ser, eu não entendo e nunca entenderei-te por isso dá o diabo fora daqui.
I want you to get out and this time, I want you to stay the hell out of my life, okay?
Quero que saias a esta hora, quero que fiques o diabo fora da minha vida, está bem?
Now, right now, you just need to trust me and get the hell out of my way.
Agora mesmo, só tens de confiar em mim e sair o diabo da minha frente
Get out! Bayside, born and bred.
Bayside, nascido e criado.
I think you and Harriet should come live with me when you get out of here.
Acho que tu e a Harriet devem vir morar comigo quando saíres daqui.
And when I want the sex, I don't have to get out of bed and drive to the sex.
E se quero sexo, nem preciso de me levantar e dirigir-me até ele.
There must be a way to get Lydia out of here, and then we can- -
Deve haver forma de tirarmos a Lydia daqui e depois podemos...
When we get back in the morning, we'll solve the murder of Patrick Spring, save Lydia, and figure out whatever the hell that thing is.
De manhã, voltamos e resolvemos a morte do Patrick Spring, salvamos a Lydia e descobrimos o que raio é aquilo.
We're gonna find you clothes without blood on them, gonna get you a weapon, and we're gonna get out there and follow the web of the universe, so you can do what you're supposed to do.
Está bem? Vamos arranjar-te uma roupa sem sangue e uma arma. Vamos sair daqui e seguir a teia do universo para que possas fazer aquilo que deves.
Great. I'll just... I'll just, I'll take some aspirin and just get out of your hair.
Vou tomar uma aspirina e vou embora daqui.
Somethin'that could help all us get up out the hood, and what you do, bruh?
Algo que nos podia ajudar a sairmos da vizinhança. E o que fizeste, mano?
It all closes in on you, and then you can't get out.
Tudo aponta para ti e então não poderás mais fugir.
And what do I get out of it?
E que ganho eu com isso?
I just know how stressed out you get when you don't hear from me, so I... wanted to let you know that I might be away for a while, and maybe even relocated.
É a minha vez de deixar uma mensagem tola. Sei que ficas nervoso quando não sabes de mim e só queria dizer que poderei passar uns tempos fora.
For Christ's sakes, someone knock the woman out, point her eye at the damn thing, and let's get on with it!
Pelo amor de Deus! Alguém lhe dê uma pancada na cabeça e aponte o olho dela à máquina!
Well, it was nice to get out and meet all of our wonderful neighbors.
Foi bom sair e conhecer todos os nossos maravilhosos vizinhos.
I'll hang posters to get the word out, and in the meantime, I'll host a brunch party every morning to lift people's spirits. - Ah!
Pendurarei cartazes para divulgar, enquanto isso, farei um brunch por dia para elevar os ânimos.
I could... you know, control everything and I... felt like I couldn't get out.
Eu podia... controlar tudo e sentia que não podia ser magoada.
Get out and run.
Foge daí.
All I know is I started getting followed yesterday and decided to get some distance so I could figure out why.
Só sei que comecei a ser seguida ontem, e decidi afastar-me para entender o porquê.
So let's all take a breath... and try and figure out a way that we can work together to get these missiles back before the cartel hits whatever they're trying to hit today.
Vamos respirar e tentar achar uma maneira de trabalharmos juntos para recuperar esses mísseis antes que o cartel acerte no que eles querem hoje.
I was gonna open the kitchen drawer, get out your spare gun to defend myself, but you were going to be too strong and too fast.
Eu ia abrir a gaveta e pegar na tua arma suplente para me defender, mas tu ias ser demasiado forte e rápido.
Every other person on this plane is gonna die today, but you, for some reason, get to live, so be humble and grateful and get your ass out of that seat before I drag it out.
Todos os outros passageiros vão morrer, mas o senhor foi escolhido para viver. Seja humilde, grato e tire o rabo desse banco antes que o arraste.
Agent Schott, get Non and Astra's anti-kryptonite technology out of storage.
- Agente Schott, recupere a tecnologia anti-kryptonite do Non e da Astra.
Now get your entitled ass out of my office before I channel my last divorce and break you emotionally.
Agora... tira essa atitude presumida do meu gabinete antes que eu me lembre do meu último divórcio e te arrase emocionalmente.
You know, we'll get the crib out and you can take it for a test-drive.
Vamos tirar o berço e depois podes fazer o test drive.
CAPTAIN AMERICA : Get Black Bolt and Iron Man out.
Tirem o Raio Negro e Homem de Ferro daqui.
Why don't I just get out and push, shall I?
- Sim. Por que eu não desço e empurro?
- Okay, your device, we have to take it to the volcano and drop it off and then get out of there before it blows, right?
Está bem, sobre o dispositivo. Temos que levar até ao vulcão, deixá-lo e sair de lá antes de explodir, certo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]