And one other thing traducir portugués
249 traducción paralela
And one other thing, Sergeant.
Mais uma coisa, Sargento.
Oh, and one other thing, 99- - The man you're dealing with is a deadly assassin.
E outra coisa, 99 o homem que está a seguir é um assassino mortal.
And one other thing. You'll never breathe a word about what happened.
Três, nunca falará do que aconteceu entre os dois.
And one other thing.
Outra coisa...
And one other thing in response to what I think a director is.
E mais uma coisa, em resposta ao que acho que é um realizador.
Oh, and one other thing.
Ah, e outra coisa.
Oh, and one other thing.
Oh, e outra coisa.
And one other thing, don't ever come over here again.
E mais uma coisa, Nunca mais venham aqui...
And one other thing.
E mais uma coisa.
And one other thing :
E outra coisa.
And one other thing...
Mais uma coisa...
And one other thing, I don't want Newman using my- -
Outra coisa. Não quero que o Newman use a minha...
We'll need an engineering team to repair our battle damage, and one other thing.
Preciso duma equipa de engenharia para reparar os nossos danos de batalha. E mais uma coisa.
Oh, and one other thing.
Outra coisa.
And, uh, one other thing.
E... outra coisa.
And there's just one other little thing.
E agora quero que escutes outra coisa.
There's just one other thing left to be done, Julia but it's the most important, and you are the only one who can do it.
Ainda ha mais uma coisa a fazer, Julia e é a mais importante e só você pode fazê-lo.
And they run right in, the both of them. And the last thing I saw when I looked back was one kid give the extinguisher to the other kid, and then it was just like all hell comes up.
Os dois correram para lá e a última coisa que vi, quando olhei para trás, foi um rapaz dar o extintor ao outro rapaz e depois foi como se o inferno estivesse ali à nossa frente.
There's one other thing. Peanuts and I had a man-to-man talk.
Amendoim e eu tivemos um bate-papo de homem a homem.
And then there's one other thing :
E tem mais uma coisa : Eu o amava mais.
There's only one thing more obvious than two people gazing at each other, and that's two people avoiding it.
Só há uma coisa mais óbvia do que duas pessoas a olharem-se muito, e é duas pessoas evitarem olhar-se.
I was always letting it go in one ear and out the other... like you got to do with Curt's swearing... knowing it don't mean a thing.
Sempre entrava por um ouvido e saía pelo outro... como você com as tonteiras do Curt... sabendo que não significam nada.
Oh, yeah, and Sandy, one other thing.
Oh, sim, e Sandy, outra coisa...
Tradition. There was always that thing of both of us wanting to win, that was our life, playing one off the other, and there was always rivalry.
É a tradição, havia sempre aquela coisa de querermos ganhar os dois a foi sempre nossa vida, jogar um contra o outro e sempre houve rivalidade entre nós.
The years are wrong, for one thing. And there are other things.
A diferença de idade é grande, e tem outras coisas.
And there's one other thing you could do for me
Há mais uma coisa que pode fazer por mim.
- Same thing the other one was for. - And what was that for?
- Serve para o mesmo que a outra servia.
Being your mommy was one thing, but there are other things too and this is what I have to do.
Ser tua mamã era uma coisa, mas também existem outras coisas e é isto que eu tenho de fazer.
And there's just one other thing :
E só mais uma coisa.
One thing I don't understand the point of the story Lois wrote is how Ross got this great honor and you bring me one picture of him and 1 5 pictures of this other person.
Uma coisa que não entendo o objectivo do artigo da Lois é a forma como Ross conseguiu a honra e tu trazes-me uma fotografia dele e 15 desta pessoa.
OH, ONE OTHER THING. I AM RUNNING VERY SHORT OF BUTTER, SUGAR AND PARAFFIN.
Outra coisa, estou quase sem manteiga, açúcar e petróleo.
And the answer to your next question, yes, we do have a search warrant, and there's one other thing I gotta tell you that you're...
Respondendo à sua pergunta : sim, o juiz autorizou.
One other thing, brother. If any of this film equipment... should be taken in or out of the kitchen... or if it should be set up... in the vicinity of the kitchen... it will then be deemed to be kitchen equipment... and it can only be handled by authorized members of the B.B.D.W.O.G.H.
E mais uma coisa, irmão... se qualquer deste equipamento de filmagem for... posto dentro ou fora da cozinha... ou se for montado perto da cozinha... será considerado equipamento de cozinha e só poderá ser manejado... por afiliados do BBDWGOH.
There was one other thing. You know that someone got wounded and we've been doing some cleaning up.
Sabe que iniciaram um processo policial em volta duma ferida.
If I survive the storms and cyclones Is one thing, But what other problems will I encounter By going country to country by boat now?
Sobreviver às tempestades ou ciclones nos mares, é uma coisa mas, que outros problemas posso esperar, se quiser passar de um país para outro, por mar?
Well, gee, there is one other thing I wanted to give you, and maybe it's even better than the song.
Caramba, há uma outra coisa que eu gostaria de te dar e talvez seja bem melhor que a canção.
And there is one other thing.
E há outra coisa.
I can guarantee you one other thing, ladies and gentlemen this is not the first time they have behaved in this manner.
E posso garantir-vos mais uma coisa, senhoras e senhores. Esta não foi a primeira vez que se portaram desta forma.
And I know one other thing : I'm not getting past that nose.
E sei outra coisa aquele nariz não me sai da cabeça!
Oh, and, uh, one other thing I need to discuss with you.
E outra coisa que eu preciso de discutir contigo.
It's not resisting any commands, offering any opinions, giving any arguments, and there's this one other crazy thing I'm almost afraid to mention.
Não resiste a ordens, não dá opiniões, não contradiz nada, e há uma coisa doida que quase tenho medo de dizer.
Yeah, forgive me Rick, but I would really rather not stick around here and wait for that thing to find us. Call me nervous, but I've lost one man already, I don't even know where the other two are!
Perdoa-me Rick, mas prefiro não ficar aqui e esperar pela quela coisa e nos encontrar chama-me nervoso mas já perdi um homem, e nem sequer sei onde os outros dois estão...
"Yes, I am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her....... once, one was coming, I said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because I dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, I mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and I have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, I was educated in the freedom to be able to think whatever I feel like, but yes, things were done in a certain manner ; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right?
"sim, eu sou Daniel", e começa, eh? , "muito prazer", e começa o que pode chegar a ser... bom, sempre e quando se chame Esther, se chama Alicia segue caminhando, tampouco percebe, por mais que lhe diga Esther....... uma vez vinha caminhando uma, lhe disse "Esther" se deu volta e me disse "eu me chamo José Luis", e não começou nada porque não me dou com esse tipo de, esse tipo de nem esse tipo nem nenhum tipo, quero dizer, não é o meu, meus padres me educaram de uma maneira e eu sempre soube responder a essa educação, honrando, honrando-a, digamos, me educaram com libertade de poder pensar em qualquer coisa,... .. mas se, as coisas eram de outra forma ; também tinhaa que respeitar os outros, porque cada um podía fazer de sua vida o que tivesse vontade, não?
And there's one other thing.
E há outra coisa.
And what you have to realize is we're gonna do this thing... one way or the other.
E o que tens que te aperceber é que vamos fazer isto, duma maneira ou doutra.
But he has gone, and the money's gone, and Montrose will not care if you believe one thing or the other.
Mas o dinheiro desapareceu e Montrose não liga ao que pensas.
Tell him I'll fly this thing in one ear and out the other.
Diga-lhe que vou voar esta coisa com um pé às costas.
And I've one thing to say. "Pork, the other light meat."
E mais uma coisa tenho a dizer, "Porco, a outra carne saudável."
And, Jason, one other thing.
E, mais uma coisa, Jason!
And, Jack, one other thing.
E, Jack, mais uma coisa.
And one more thing if you got anything to say let us know who you are, because a lot of us don't know each other.
... só mais uma coisa... ... se tiverem alguma coisa a dizer... ... identifiquem-se, porque há muitos que não conhecem os outros.
and one night 37
and one more thing 220
and one last thing 30
and one time 28
and one for me 24
and one more 22
and one by one 23
and one for you 40
and one of them 22
and one thing led to another 22
and one more thing 220
and one last thing 30
and one time 28
and one for me 24
and one more 22
and one by one 23
and one for you 40
and one of them 22
and one thing led to another 22
and one day 275
and one of you will be out 19
and one 183
one other thing 136
other things 54
and over time 22
and out of nowhere 19
and only then 44
and out 96
and only you 38
and one of you will be out 19
and one 183
one other thing 136
other things 54
and over time 22
and out of nowhere 19
and only then 44
and out 96
and only you 38