English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / And what about me

And what about me traducir portugués

2,459 traducción paralela
And what about me?
Aos 35. E eu?
Would they accept ME? And what about my work?
- E o meu trabalho?
What about you? Did you have me boxed up and buried?
E tu, já me imaginavas num caixão e enterrado?
I don't know why today I feel so differently And I don't want to hear about anybody What can it be?
Eu não sei Por que me sinto tão diferente, hoje E não quero saber de ninguém
I need to know exactly what you know about me and my employer.
Tenho de saber, exactamente, o que sabem sobre mim e o meu chefe.
He'll start messing about, making his bullshit rounds, and all that for what?
Começa a irritar-me com estas visitas de merda, para quê?
Well, the thought crossed my mind, especially since you just lied about having an affair with one of your students and the abortion you paid for - - at least if what your wife tells me is true.
Tenho que achar, especialmente porque acabou de mentir sobre ter um caso com uma aluna e o aborto pelo qual pagou. Pelo menos, se o que sua esposa me disse for verdade.
Why don't you just worry about what you're gonna wear tonight - and I'll worry about Vince?
Porque não te preocupas com o que vais vestir esta noite, que eu preocupo-me com o Vince?
I've recognized a long time ago what a fine actor you are, and then I plumbed a note inside me that I want to talked to you about, and that's this,
Reconheci há muito tempo atrás que belo ator tu és. E mergulhei uma nota dentro de mim da qual te queria falar, e é isto.
Whatever they said about me was not as laudatory as it had in the past and what I was able to get sometimes in the future,
O que disseram sobre mim não era tão elogioso como no passado nem como viria a ser no futuro.
If I filled that chair at all well, if I had any authority on the bridge or on an alien planet, it was because of what I'd done before that gave me that confidence and assurance, and I think thoughtfulness about the work,
Se preenchi essa cadeira de todo bem, se tive alguma autoridade na ponte ou num planeta alienígena, foi por causa do que tinha feito antes. Isso deu-me a confiança e a certeza, e penso que consideração sobre o trabalho.
Okay, will you stop correcting me and think about what it means?
- Pseudónimo. - paras de me corrigir e pensas no que isto significa?
I know what they're saying about me and Rick, that we're infected by these harnesses.
Pai. Eu sei o que dizem sobre mim e o Rick, que fomos infectados por estes dispositivos.
You know so much about him - - maybe you could tell me what motive he might have had for knocking off C-game and his brother.
Sendo assim, talvez me possas dizer o motivo que ele possa ter tido para matar o C-game e o irmão.
Chief, what about me and pro -
- Chefe, e eu...
And I don't really care about your weedy drug thing, but what I am curious about is why all of a sudden you're working at my firm.
E não me importo nada com a tua cena da droga, mas tenho curiosidade em saber, assim de repente, porque trabalhas na minha empresa.
I gave up my career to raise you and I never regretted it until I read what you really think about me.
Desisti da minha carreira para te criar e nunca me arrependi... Até que li o que realmente pensas de mim.
You should worry a little bit less about me... and a little bit more about yourself and what you're gonna wear tomorrow night, because I saw what you have laid out, and I don't think you're gonna like the way you look in photos.
Devias preocupar-te menos comigo... e mais contigo e com o que vais usar amanhã à noite... porque vi o que tiraste... e não acho que vás gostar de te veres nas fotos.
And what about me?
- E eu?
I get this weird feeling from Ted. Like he knows. About me, or... the fire, and what happened to Annie Hobbs.
Tenho um pressentimento estranho em relação ao Ted, como se ele soubesse de mim ou do incêndio e do que aconteceu à Annie Hobbs.
I need you to tell me what you know about Stefan and Tennessee.
Preciso que me contes o que sabes sobre o Stefan e o Tennessee.
You know Elena's gonna hate you for letting me out, and we both know that you care about what she thinks.
Sabes que a Elena vai odiar-te por me teres libertado. E ambos sabemos que te preocupas com o que ela pensa.
How about you come with me right now, and I won't tell your mother what you just asked me to do?
Um peito? Que tal vir comigo agora, e não vou contar à sua mãe o que me pediu.
I feel regret, about you and what I did to Sam.
Sinto-me arrependido, em relação a ti e ao que fiz ao Sam.
Is there something you want to tell me about Mr. Fitz and Spencer? What?
Tens alguma coisa a dizer-me sobre o Prof. Fitz e a Spencer?
Well, think about that question for a second, and tell me what I should have said to her?
Pensa nessa pergunta por um minuto e diz-me o que lhe devia ter dito.
I can get Sanctuary's mandate restored under your management, but first you got to trust me, and that means you stop lying to me about what happened in Jakarta.
Mas antes... tem de confiar em mim. Significa que deve parar de mentir-me sobre o que aconteceu em Giacarta.
Get me his head, and I can tell you what this is all about.
Consigam a cabeça e digo do que trata tudo isso.
And he just looked at me like he had no idea what I was talking about.
Ele olhou-me apenas, como se não soubesse do que eu falava.
When Beth called me and told me about Connor, I came over right away to see what I could sense.
Quando a Beth me chamou e falou do Connor... vim depressa para ver se captava alguma coisa.
Maggie knows everything about everything and then some, and look what she made me buy.
Olha o que ela me fez comprar. A mãe vai passar-se.
You just skimming by, and me paying for all of your mistakes. What are you talking about?
Tu na maior e eu a pagar pelos teus erros.
But I'm going to tell you a story about what that man did for me and why I think you should trust him.
Mas vou contar-lhe uma história sobre o que ele fez por mim e porque acho que deve confiar nele.
And what you hate about me.
E aquilo que odeias em mim.
Because I thought about what you said, and I realize I am far from perfect.
Porque pensei no que disseste e apercebi-me de que estou bem longe de ser perfeita.
Lunch was giving me the evil eye, and so was my high school Nemesis, Dalia, the girl who personified what I hate about the suburbs.
O almoço estava a olhar-me estranho, e a minha nêmeses da escola, Dalia, também. A miúda que personificava tudo que odiava nos subúrbios.
Then tell me what it is about. Because that way, I can go in there and try and cover for you.
Então, diz-me o que é, porque assim, posso entrar e tentar encobrir-te.
And what can you tell me about where that tip came from?
O que me pode dizer sobre a origem da dica?
No, you want to tell me what to do, and that's why I can't talk about this.
Não, queres dizer-me o que fazer! E é por isso que não posso falar sobre isto.
You guys were arguing over whether or not you should tell me the truth about something, and I want to know what it is.
Vocês estavam a discutir sobre se deviam ou não contar-me a verdade acerca de uma coisa. E eu quero saber do que se trata.
And you can say what you want about how I'm gonna need my office or need my desk.
Diz o que quiseres sobre a falta que me vai fazer o gabinete e a secretária.
We still need to talk about what happened last time, and now you're giving me this kind of attitude?
Ainda temos de falar sobre o que se passou da outra vez, e agora tens esta atitude?
You care about what my mom thinks, but you don't care how me and our children feel?
Importas-te com o que a minha mãe vai dizer, mas não te importas com o que eu e as crianças sentimos?
As much as I benefit from the experience of others, as highlighted here with the navigating insights and as valuable as daily feedback is about what's really going on in the world, as we see with the vitals I'we come to recognize that our primary compass is our own inner guidance.
Por mais que eu me beneficie com a experiência dos outros, como nos indica o navegador de idéias, e por mais valioso que seja essa resposta diária do mundo, como vemos nos pontos vitais, devo adimitir que nossa bússola mais importante, é o nosso guia interior.
And what did I tell you about this name calling?
E o que te disse sobre isso de me insultares?
By the time you watch this, you'll have read a lot of things about me, about what I've done, and so I wanted to explain myself.
Quando virem isto, já podem ter lido muito a meu respeito. Sobre o que fiz. Por isso quis explicar-me.
I have no idea what you're talking about, and I resent the "implination"!
Não faço ideia do que está a falar e ofende-me a implinação.
What I do care about is you, and that from tonight forward, you're in this as much as I am.
O que me interessa és tu, e que a partir desta noite, estejas nisto tanto como eu.
And he said, "Why would people believe this?" And I said, "You know, I'm having a hard time understanding it, too, Michael, " but what I think is that for so many years, people have wondered about your sexuality
Ele perguntou-me por que razão iriam acreditar naquilo e eu respondi que também a mim me custava a acreditar, mas acho que as pessoas há muito que tinham dúvidas sobre a sexualidade dele e se interrogavam se ele era homossexual ou não.
- And what about me?
- E eu?
And I don't know what my lifewas about before, but... right now, it seems like it'sprobably better with you around.
Não sei como era a minha vida antes, mas... Agora, parece-me melhor consigo por perto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]