English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / And whatever it is

And whatever it is traducir portugués

1,104 traducción paralela
And whatever it is, it happens at college. Not here.
Seja o que for, acontece lá, não aqui.
You're a good man, Miles Edward O'Brien and whatever it is you think you've done wrong you don't deserve to die.
Ele... não é real. É apenas uma memória, nada mais.
He went inside the Sphere and whatever it is he saw, he won't tell us.
Ele entrou na Esfera e não nos dirá o que viu.
This hardly looks like any kind of bird, and whatever it is, it seems to be crippled.
Isto dificilmente se parece com algum tipo de ave, e seja o que for, parece ser aleijado.
And whatever it is, you got to let it out.
- Seja o que for, tem de o deitar cá para fora.
What is it? You... You're doing whatever you're doing in your castle, or wherever it is you live, and one day you say, "I have to get to the desert", or what?
Está no seu castelo ou lá onde vive a fazer não sei o quê e um dia diz, "Tenho de ir para o deserto".
This is an invitation to a party at the Dean's house. This is nothing. And if you don't stop staring at whatever it is you're watching, you're gonna lose something.
Isto é um convite para uma festa em casa do Director, isto não é nada... e se tu não deixares de olhar para o que quer que estejas a olhar vais perder alguma coisa.
The second Ross walks in take him to your bedroom, and do whatever it is you do that makes him go...
Mal o Ross entre leva-o para o teu quarto e faz o que fazes.. ... que o faz fazer "rheeeee!"
And whatever Sam's reason is for losing interest, it just had to be... well, something else.
E seja qual for a razão para o Sam perder o interesse, deve ter sido... Bem, outra coisa.
Give them the replicators and the transporters and whatever else it is they're after.
Dê a eles os replicadores e os transportes e tudo mais Que eles queiram depois.
And it appears that whatever is happening to them has disrupted their weapon systems.
E parece que o que está a acontecer com eles afectou os sistemas de armas deles.
I run this organization the way I see fit, and I will do whatever is necessary to keep it that way.
Eu comando esta organização como muito bem entender. E farei o que for preciso para que assim seja.
Whatever it is you want, just take it and go.
Leve o que quiser mas vá-se embora!
It ate those leaves, and it changed into whatever it is now. Into what we just saw.
Comeu essas folhas e transformou-se no que é agora naquilo que nós vimos.
Well, whatever this thing was, it ate those leaves and is rapidly evolving into something reptilian.
Que quer dizer? - Essa coisa comeu as folhas e evolui rapidamente para algo reptílico.
Whatever it is you have planned, you will never get away with it because you are a bad person and bad people stand no chance against good people, like my son, Prince Derek.
Quaisquer que sejam os seus planos, nunca conseguirá realizá-los, porque você é má pessoa... e as pessoas más não têm hipóteses contra as pessoas boas, como o meu filho, o Príncipe Derek.
And if you expect me to be a part of your schemes or lies or whatever it is you're pulling then you've never bothered to know who I am.
E se esperas que eu faça parte dos dos teus esquemas, das tuas mentiras, ou seja lá o que for que estás a tentar tramar, então, nunca te preocupaste em saber quem eu sou.
Grime, grease, filth, funk, ooze, whatever it is you take that stuff and put it right on my leather upholstery.
Imundo, gorduroso, com fungos... Seja o que for. Pega nas coisas e põe-nas nos estofos de pele.
Whatever it is, it's huge- - five light-years across and it's expanding.
É enorme, cinco anos luz e está expandindo.
And I believe he was followed onto this plane by someone who wanted whatever it is Max had carried on board with him.
E acredito que foi seguido até ao avião por alguém que queria o que o Max levou para bordo com ele.
Whatever the hell is going on around here, it's big, and your lady friend is at the center of it all.
Seja o que for que se passa aqui, é importante, e a sua amiga é a causa principal.
If this was her claim check, could you find her name and where she lives... in that, uh, whatever it is?
Se este for o seu recibo, podia procurar o seu nome e onde ela mora... nesse, seja lá o que isso for?
I'm gonna open a can of whoop-ass on Herculon, and I'm gonna drive him back into whatever galaxy it is he came from.
Eu vou cruzar-me com uns anormais de Herculom, e eu vou manda-los de volta para galáxia de onde vieram.
Whatever. I know he was a good kid and it's a shame what he's been through... -... but that is dangerous.
Eu sei que ele era um bom rapaz e lamento o que aconteceu, mas isso é perigoso.
And may God, or whatever it is you believe in, smile upon your journey.
Que Deus, ou quem você acreditar, lhe sorria.
You shouldn't let it upset you so. Brian is a grown man and... fully capable of shagging whatever he fancies and... exceedingly partial to the practice.
Não estejas aflita, o Brian já é crescido e capacíssimo de comer seja o que o atraia.
And I'm sorry that the Cold War is over and all you little masters - of-the-universe CIA types got no work over in Afghanistan or Russia or Iran or whatever the hell it is, but this ain't the Middle East.
Tenho muita pena que, depois da Guerra Fria, vocês da CIA não tenham trabalho na Rússia, no Afeganistão, no Irão ou onde raio seja, mas isto não é o Médio Oriente.
Our agreement is whatever I say it is! And I did that for you.
Sua mãe se fingiu de cega... enquanto teu padrasto te roubava a inocência.
- Whatever it is you're gonna try and kill me for.
- Aquilo por que me vai matar.
If you could just let me watch and listen as you pull off... whatever it is you're going to pull off- - it could really help me out.
Se me deixasses apenas ver e ouvir o que vais fazer, seja lá o que for, poderia mesmo ajudar-me.
Whatever it is that you're afraid of, I suggest that you check yourself out of here as soon as you can and start living your life.
Tenha medo do que tiver, sugiro que saia daqui assim que for possível para começar a viver a sua vida.
And bring some of whatever it is you're eating.
E traz alguns do que quer que estejas a comer.
A thousand dollars and a shot of some of that... whatever it is.
Mil dólares e um copo disso, seja lá o que for.
Men have to stick it every place they can but for women, it is just about security and commitment and whatever the fuck else!
Os homens têm de metê-lo em todo o lado que podem mas quanto às mulheres, trata-se de segurança e compromisso e não sei que outras merdas!
Smoke some joints, drink wine, whatever it is to get off on each other and be happy.
Fumar uns baseados, beber vinho, seja lá o que for... ... para ficar excitado e ter um orgasmo.
I'll be feeling whatever it is the song is about. And I can hear it. I can feel it in my voice.
Eu sinto o que a música quer dizer... e eu ouço, sinto na minha voz... e sei que estou transmitindo aquilo.
Whatever this is, going down between you and Valentine, it's nothin'to do with me.
Os seus desentendimentos com esse bandido, o Valentine, não têm nada a ver comigo.
Just say it, whatever it is, and I'll listen.
O melhor é dizer tudo, que eu oiço.
So whatever it is that you're planning to do or have already done, nothing, and I mean nothing, will surprise me.
Então, seja o que for que andaste a planear fazer... ou que já fizeste... nada, de verdade, me vai surpreender.
Marigold, whatever it is, just be yourself and be honest.
Marigold, tanto faz, sê tu mesma e honesta.
Carter, download the program to the removable whatever-it-is and..... meet me and yourself in the lab.
Carter, faça o download do programa para "sei-lá-o-quê" removível e vá ter comigo e consigo ao laboratório.
Whatever it is they did to me, and to you, Dana.
Para o que quer que seja que me fizeram a mim, e a si, Dana.
I still don't know what I've done to deserve you... but whatever it is, I'll try to keep doing it, and I promise to stand by you, to honor you... till death do us part.
Não sei o que tenho feito para te merecer. Mas o que tenha sido... Farei ainda melhor.
Whatever's in those boxes is for us. And I doubt it's softer than hay.
O que está naquelas caixas é para nós, e duvido que seja palha macia.
I don't know what the fuck is in there, but whatever it is, it got Zeke and it nearly got me!
Não sei o que está lá dentro, mas o que quer que seja, apanhou o Zeke, e quase me apanhou a mim.
Uh- - [Clears Throat] Dean, whatever it's worth, Petey is back to normal and feelingjust fine.
Dean, para todos os efeitos, o Petey voltou ao normal e está bem.
And I got my packages delivered, and that is what you people are gonna have to start doing. You have to start doing whatever it takes, because in three hours and two minutes... every one of these packages has to be on the big truck... and on its way to the airport.
Façam o que for preciso, pois dentro de três horas e dois minutos, estas encomendas... têm de estar na carrinha, a caminho do aeroporto!
You can go on with your mission or your religion... or whatever it is, and you'll never hear from us again.
Pode continuar com a sua missão, ou religião, ou lá o que é, que nunca mais terá notícias nossas.
Later that night the nurse was typing whatever it is they type and you know what she tells me?
Mais tarde, nessa noite, a enfermeira dactilografava... o que quer que costumam escrever... e sabes o que me disse?
You're afraid, and you think that if you admit that, people will think that you are weak... or they won't like you... or whatever it is you think will happen, but- -
Tu sabes que tens medo e pensas que se o admitires, as pessoas julgarão que és fraco, ou deixarão de gostar de ti, ou o que quer que seja que imaginas que vai acontecer.
And then I could pay you back a certain amount, whatever it is... over a certain period of time
Eu pagava-te uma certa importância, fosse ela qual fosse... durante um determinado período de tempo

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]