English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / And you know that

And you know that traducir portugués

25,070 traducción paralela
Hey, you will never lose them. And you know that.
Tu nunca as perderás e sabes bem disso.
I have to go to work and you know that.
Sabes bem que tenho que ir trabalhar.
Maybe some soft lighting, help punters feel a bit more relaxed and that, you know?
Talvez uma luz indirecta, para as meninas se sentirem mais descontraídas, topas?
And if you knew me and knew how much I love you, So even when you did not understand, You would know that I am working in your life for good.
E se você me conhecesse e soubesse o quanto eu te amo, então até quando você não entendesse, saberia que estou trabalhando na sua vida para o bem.
I'm asking you to trust me to do what's right. And that I know what's best.
Estou pedindo que confie em mim para fazer o que é certo e que sei o que é melhor.
You get that? One day, it'll be me at the top giving out orders, and it won't be none of this shit, just business. You know what?
Percebes?
Well, it's just... I know that it's Lucy's birthday today and I know that my stepdaughters are away at that new boarding school in Vermont you know, in Sunny Hill.
Bem, eu sei que hoje é o aniversário da Lucy, e eu sei que as minhas enteadas estiveram ausentes nessa nova escola em Vermont, tu sabes, na colina ensolarada.
You know, I'll just... I'll do it for you, and I think that's just gonna be the easiest.
Eu faço isso por ti, acho que é a forma mais fácil.
And, you know, he never lashed out at me or anything like that.
E ele nem me atacou nem nada disso.
Who said what and what they meant by what they said, and what words mean when people say them, and, you know, who's making a statement and what the statement means, and whose statement has something to do with something that someone else says.
Quem disse o quê e o que queriam dizer com o que disseram e o que significam as palavras quando as dizem e quem está a fazer um depoimento e o que significa o depoimento e qual o depoimento que tem a ver com algo que outra pessoa disse.
So just look for that nod and know that he's calling you the biggest bitch on the planet.
Espera pelo aceno para saber que te está a chamar o maior cabrão do planeta.
Neither did I know that you would traipse into my heart and stay for ever
Nem eu sabia que você iria entrar no meu coração e ficar para sempre
Like single fathers who don't get to see their kids as often and they wanted more than that, you know.
Como os pais solteiros... - Que não chegam a ver seus filhos tão a miúdo e querem mais que isso.
She nursed me through my miscarriage and, you know, she was really amazing to me when Linda got killed in that boating accident.
Ela tratou-me durante o aborto e sabes que se portou muito bem comigo quando a Linda morreu nesse acidente de bote.
That is gonna go over like a shit balloon, and you know it.
Isso vai dar merda, e tu sabes disso.
But I do think you're going to need a little help with that, because you're not exactly good with people. So here's a few things you need to know about the man we both love. And more importantly, what you're going to need to do to save him.
Mas vais precisar de ajuda, porque não és bom com pessoas, por isso eis algumas coisas que tens de saber sobre o homem que amamos, e aquilo que precisas de fazer para o salvares. "
I know you steal batteries you don't need... and you push away anyone who's willing to put up with you... because just a little bit of love... reminds you how big and empty that hole inside you actually is.
Sei que roubas baterias das quais não precisas, que afastas todos que estão dispostos a tolerar-te, porque um pouquinho de amor faz-te lembrar do tamanho do buraco dentro de ti.
What I do know, and I know this for sure, Abigail, is that... when it all comes down to it, you have to be independent and you have to be self-sufficient.
Abigail, é que... tudo se resume a isto : Tens de ser independente e auto suficiente.
I didn't know if he was alive or dead, and then the hound- - that's how you know he's coming.
Não sabia se ele estava vivo ou morto, e então o cão... é assim que se sabe que ele vem.
When you see the hound and you hear the coins, that's when you know he's close by.
Quando se vê o cão e escutas as moedas, é quando se sabe que ele está perto.
This is extremely important, Diane, and it involves something that you know about, and that's enough said about that.
Isto é importante, Diane, e envolve algo que você conhece. E mais não digo sobre o assunto.
This is extremely important, Diane, and it involves something that you know about, and that's enough said about that.
Isto é extremamente importante, Diane, e envolve algo de que você sabe, e mais não digo.
Thinking like that is quicksand and you know it.
Se pensares assim vais ficar aqui presa, sabes bem.
Now, I know that you're gonna feel the need to protect your students, but any information you have that could make this investigation go faster would be appreciated by me, my railroad and the United States government.
Sei que vai sentir-se na obrigação de proteger os seus alunos, mas se tiver alguma informação que possa acelerar esta investigação, eu, a minha empresa e o governo dos EUA ficaremos muito gratos.
And why do you think that there's more to know?
Porque acha que há mais para saber?
I don't know what's going on here, but I do know that we have a problem, and I need you in your right mind to help me figure out how to correct it.
Não sei o que se passa, mas sei que temos um problema e preciso que estejas lúcido para me ajudares a resolvê-lo.
She'll tell you everything that you want to know, and no one gets hurt.
Ela conta-te tudo o que queres saber e ninguém se magoa.
You know how to center your chi, and then move that energy into your hand?
Sabes concentrar o teu chi e mover essa energia para a tua mão?
You just... leave that for, you know, that... that Hogarth and the courts to work out.
Deixa isso para aquela Hogarth e para os tribunais.
Colleen, can you go ahead and let the kitchen know that we're on our way?
Podes dizer na cozinha que vamos a caminho?
And I know that you think but it's not.
E sei que achas que matar o Harold te fará sentir melhor, corrigirá tudo, mas isso não acontecerá.
You side with him and that old bitch when you know they're trying to drive me mad.
Estás do lado dele e daquela cabra velha quando sabes que eles estão a tentar enlouquecer-me.
Because that's illegal, and I don't know about you guys, but I can't go to jail.
Que estás dizer? Arrombamos? Isso é ilegal e não sei o que pensam, mas eu não posso ir para a cadeia.
And I know you kids know that's where the cradle of civilization started, right?
Sei que vocês sabem que foi lá o berço da civilização, certo?
As many of you know, there has been major cutbacks to our school systems, and that is one of the reasons, one of the reasons, why it is so important to keep a place like the science museum open.
Como muitos sabem, tem havido vultuosos cortes nos sistemas educativos e essa é uma das razões, apenas uma, por que é tão importante manter um local como o museu da ciência.
I know you don't wanna be here, but it seems that you are all of interest to some pretty powerful and dangerous people.
Sei que não querem estar aqui, mas são todos alvos de interesse para pessoas muito perigosas.
But if you wanna play it coy and ask to speak to your lawyer, you should know that they knocked his ass out, too.
Se quer armar-se em tímida e pedir para falar com o seu advogado, saiba que também o deixaram inconsciente.
You know, on his first day out of lockup, you took him on a walk... and told him that he was capable of turning this city around.
No primeiro dia depois de sair da prisão, foste dar um passeio com ele e disseste-lhe que ele conseguia dar a volta a esta cidade.
No, yeah, you know, I do want kids it's just that I want to make sure it's what we want and not something that his mom is pushing, you know?
Não, sim, sabes, eu também quero ter filhos mas, quero ter a certeza de que é isso que queremos e não porque a mãe dele anda a pressionar, sabes?
You know, one of the things that I love about you is that you are like your father and that you do make sacrifices for your wife.
Sabes, uma das coisas que adoro em ti é que és como o teu pai, sacrificaste para ter uma boa vida.
The survey is a set of quick questions about, you know, your overall service, how you did, and they send that immediately back, and you get to see how you did right here.
O questionário é um conjunto de perguntas rápidas sobre o serviço em geral, como é que te portaste, e eles enviam-no imediatamente de volta, e podes ver como é que te saíste. Esta é a classificação.
And now that I know your secret, do you feel better or worse?
E agora que sei o teu segredo, sentes-te melhor ou pior?
I don't know what you're planning, but if you turn that camera back on, whatever you say about the Circle is heard around the world, and it changes everything.
Não sei o que estás a planear, mas se voltares a ligar a câmara, o que quer que digas sobre o Círculo será ouvido no mundo inteiro, e isso muda tudo.
You know, like... what you're going through, you know, being an addict and everything like that.
Sabes, tipo aquilo por que estás a passar, seres uma viciada e coisas do género.
And, you know, just so... you know, for the record or whatever... I know I was being a dick there, like when you showed up at my party and... on the lot that day and the whole Heidi thing.
E só para que conste ou assim eu sei que estava a ser um idiota, quando apareceste na minha festa e no estacionamento naquele dia e toda a cena da Heidi.
And I think that's, like, why she's texting me now, you know?
E acho que é por isso que agora me envia mensagens, sabes?
As you know, proceeds from this evening will go to the charity that grace and I founded so many years ago... Coping together.
Os fundos recolhidos serão revertidos para a Instituição de Caridade, fundada por mim e pela minha esposa, a Coping Together.
That's not what I'm saying and you know it.
Não é isso que quero dizer, sabe muito bem.
And it's, um, important to me that you know that.
E é importante para mim que saibas isso.
I walked into her apartment and she was sitting on the floor... with that baby in her arms and you know what she said to me?
Eu entrei no apartamento dela e ela estava sentada no chão... com a bebé nos braços e sabes o que ela me disse?
Uh, you know what that is legitimately all I needed to know, so all right, I'm gonna let you keep that and thank you so much for your time.
Sabe que mais... Isso é legitimamente tudo o que eu precisava de saber, então tudo bem, vou deixá-lo ficar com isso e muito obrigado pelo seu tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]