English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / Are you coming back

Are you coming back traducir portugués

495 traducción paralela
"Where are you coming back from?"
"Onde você estava?"
- When are you coming back, Lou?
- Fique onde está. - Olá, Lou, rapaz.
... when are you coming back again?
Quando voltas?
- When are you coming back?
- Quando voltas?
When are you coming back?
Quando volta?
When are you coming back to London? Possibly never again, professionally.
Profissionalmente, talvez nunca mais volte!
When are you coming back?
Quando vais voltar?
When are you coming back.
Quando vai voltar?
Are you coming back?
Volta?
Well, are you coming back?
Voltas?
When are you coming back, Tony?
Quando volta, Toni?
- When are you coming back?
- Quando voltará?
- Are you coming back?
- Vai voltar?
Zeus would hold it against me. Are you coming back or not?
Regressas ou não?
What time are you coming back?
- A que horas voltas?
Are you coming back?
Vais voltar?
Are you coming back?
- Vai voltar?
And when are you coming back?
E quando voltaram?
- When the hell are you coming back?
- Quando voltas?
Come on. Well, when are you coming back?
Quando é que voltas?
Are you coming back to the States?
Andei á sua procura.
- When are you coming back?
- A que horas voltas?
- When are you coming back?
- Quando regressas?
When are you coming back?
E quando é que voltas?
Are you coming back?
Você vai voltar?
- Are you coming back tomorrow?
- Voltas amanhã?
- When are you coming back?
Quando voltarás?
- When are you coming back?
- Quando voltam?
Ben, are you coming back or not?
Ben, voltas ou não?
What the fuck are you coming back for?
Para que caralho está a voltar?
From what you saw today Friday, are you not a little araid o coming back with me to civilization?
Por tudo o que viste hoje, Sexta-feira, não tens um pouco de medo de regressar comigo à civilização?
You may not hear from me again. They are coming back. [Engines Droning]
Talvez não voltem a ouvir-me.
Why are you never coming back?
Porque nunca mais irás voltar?
Do you know what the odds are in coming back?
Quais as hipóteses de regressar?
You are not going to hypnotize me into coming back.
Não vai me hipnotizar para eu voltar!
If you don't mind my saying so, doctor, why are you so interested in coming back?
Se me permite, por que está tão interessado em voltar?
Hey, are you coming back to the concert?
Vais voltar para o show?
I'm soaking wet, I'm going back to the village... - Are you coming with me? - No, I'll stay here.
Ouça, Martelli, estou molhado até aos ossos, se eles encontrarem algo, dizem-nos.
You know those lumps are coming back on the side of your waist?
sabes que voltas a ter banhinhas à volta da cintura?
- Are you ever coming back?
- Vão voltar alguma vez?
Because you've got to get well because your parents are coming back.
Porque tens que te pôr boa... porque os teus pais vão voltar.
- When are you coming back?
- Quando é que voltas? - Quando for altura, mãe.
Did you hear that families are coming back to Yucca again?
- Sabe que as pessoas regressaram?
Well, why are you still coming back to me for confession after all these years?
Por que vens ainda confessar-te comigo passados tantos anos?
We know you are coming back when life return to our village.
Soubemos que voltariam, quando a vida regressou à nossa aldeia.
Are you coming back after the holidays?
- De fato.
You are coming back for me, aren't you?
Voltas para me vir buscar, certo?
Even if you kill him you're not coming back, are you?
Mesmo que o mates, já não voltas. Não é assim?
When are you coming back?
Quando regressas?
You're not mad at me for coming back to the old house, are you?
Não, se queres ter o bebé aqui em Macau, tudo bem.
She and her mother are coming back to Paris in two weeks and she is longing to see you.
Ela e a mãe vêm a Paris dentro de duas semanas... e está ansiosa por vos ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]