Back to bed traducir portugués
1,651 traducción paralela
Well, get on back to bed.
Bom, volta para a cama.
Come back to bed for a bit.
Vem um bocado para a cama.
Finish your coffee, I am going back to bed.
Termine o seu café, eu vou voltar para a cama.
Why don't you come back to bed?
Porque não voltas para a cama?
- Are you coming back to bed, Rob?
Vais voltar para a cama, Rob?
Hey, we should get you back to bed, all right?
Devias voltar para a cama, está bem?
Let's let tiffy get back to bed.
Agora é em casa dos Browns. Vamos deixar a Tiffy voltar para a cama.
Go back to bed.
Volta a dormir.
You know what? You should go back to bed.
Olhe que devia voltar para a cama.
I'm just gonna grab something, too, and go back to bed. Alone.
Também vou buscar alguma coisa e voltar para a cama sozinha.
Come back to bed, baby.
Vem para a cama, querido.
Krista, I gotta go back to bed, okay?
Krista, vou voltar para a cama, está bem?
- Go back to bed.
- Vai-te deitar.
You better go back to bed, boychik.
É melhor voltares para a cama, bonitão.
Let's go back to bed.
Vamos voltar para a cama.
Back to bed, the pair of you.
Voltem para a cama.
- You should go back to bed.
- Devias voltar para a cama.
Then we'll let you get back to bed, okay?
Então vamos deixá-la voltar para a cama, está bem?
Let's get you back to bed.
Vamos levar-te de volta para a cama.
Barb, come back to bed. - What?
- Barb, volta para a cama!
He's trying to get Barb back to bed. Got to go.
É "O Náufrago", ele está a tentar que a Barb volte para a cama.
Maybe if you come back to bed I won't.
Se voltares para a cama, não mudo.
Just come back to bed and we'll try it again.
Volta para a cama e tentamos outra vez.
I knew a man once who got up, milked all his goats and then went right back to bed - all in his sleep.
Em tempos, conheci um homem que se levantou, ordenhou todas as suas cabras e depois voltou directo para a cama, sempre enquanto dormia.
Come on, let's go back to bed. I'm gonna stay out here for a bit and make sure his fever doesn't come back.
Vou ficar aqui um bocado, para ver se a febre não volta.
Charlie, when are you coming back to bed?
- Charlie, quando é que vais voltar para a cama?
Why don't you just go back to bed?
Porque é que não voltas para a cama?
Maybe I'll just jerk off and go back to bed.
Se calhar, vou bater uma e voltar para a cama.
But I had a little bit of a freak-out because last night when we went back to my place and I walked in and there were two people sleeping in my bed...
E tenho de te contar, porque ontem à noite...
In a while you're going back to your own bed.
Daqui a um bocado voltas para a tua cama.
I get back to my room, and I see this dark-haired woman sorta hovering on my bed.
Eu voltei para o meu quarto, e vejo uma mulher de cabelo preto a pairar na minha cama.
After paying the Janitor the unreasonable sum of $ 90 to move my bed back home we decided to round up our interns so we could pick out our respective booty calls.
Após pagar a irrazoável quantia de 90 dólares ao contínuo para levar a minha cama de volta para casa decidimos reunir os estagiários para que ambos escolhêssemos os nossos respectivos engates fáceis.
I'd like to go back to bed.
É que queria voltar para a cama.
The blood from under her nail bed came back to Jose.
- O sangue da unha era do Jose.
I don't want to go back to being Kyle's bed warmer in a flannel nightgown.
Não quero voltar a ser o aquecedor do Kyle numa camisa de flanela.
Then you can go back to bed.
Depois voltas para a cama.
So you thought... scaring her back in the bed was the way to go?
Achou que assustá-la era a melhor maneira?
I gotta go back to bed.
Tenho de voltar para a cama.
Get back to the ICU before you rip out your stitches, and I have to chain you to your bed.
Volte para a UTI antes que rompa seus pontos e eu tenha que acorrentá-lo à cama.
We should get back. You're supposed be chained to your bed.
Deveria estar amarrado à cama.
You should go back to bed.
Volta para a cama.
but I think I want to say that I stopped shortly afterwards and... left the bed, left the room, and went back to my own bed.
acho que o que quero dizer é que parei logo a seguir, e... saí da cama, saí do quarto, e voltei para a minha cama.
- Harriet, get back to your bed.
- Harriet, volta para a tua cama.
I need you to get back into bed now.
Tem de voltar já para a cama.
( god, but still we laugh... ) that you can trust other people to help you out... ( get back in bed )
# a joke we can't catch # # god, but still we laugh... #
Come back to bed. I will.
- Volta para a cama.
Go back to bed.
Volta para a cama.
Then, after that, another two hours before she got back to a bed.
Depois disso, mais duas horas para ter uma cama.
Nate, you need to get back into bed. Right now.
Nate, tem de voltar para a cama.
And when he comes back, the three of us before we put you down to bed.
E quando ele voltar, vamos os três antes de te deitarmos.
So, the ghost ran away, one thought in his head - - to go back to his old house and lie down in his bed.
Então o fantasma fugiu, com um único pensamento em mente. Voltar á sua antiga casa e deitar-se na sua cama.
back to work 469
back to the future 36
back to the beginning 16
back to school 26
back to square one 51
back to business 35
back to your place 18
back to the drawing board 19
back to normal 30
back to life 16
back to the future 36
back to the beginning 16
back to school 26
back to square one 51
back to business 35
back to your place 18
back to the drawing board 19
back to normal 30
back to life 16
back to you 127
back together 25
back to your room 17
back to the car 16
back to your posts 16
back to me 32
back to class 24
back to one 31
back to it 16
back to 39
back together 25
back to your room 17
back to the car 16
back to your posts 16
back to me 32
back to class 24
back to one 31
back to it 16
back to 39
back to back 25
back to the tardis 22
back to the ship 17
to bed 99
bedroom 160
beds 45
bedtime 108
bedford 17
bedroom apartment 38
bedbugs 21
back to the tardis 22
back to the ship 17
to bed 99
bedroom 160
beds 45
bedtime 108
bedford 17
bedroom apartment 38
bedbugs 21