Blow traducir portugués
19,367 traducción paralela
You could just blow a bubble wand with it, just...
Podiam fazer bolinhas de sabão...
Once we're up, you blow the elevator and then climb.
Quando estivermos lá em cima, explodem o elevador e sobem.
The fatal blow struck the victim on the back of the head, lacerating a four-inch section of the scalp.
O golpe fatal atingiu a vítima na nuca. cortando alguns centímetros do escalpe.
This generation must show itself willing to make the sacrifice and strike the blow for Gaelic Ireland or else the dream will die with us.
Esta geração tem de se mostrar disposta a fazer o sacrifício e a desferir o golpe pela Irlanda gaélica, caso contrário, o sonho morrerá connosco.
He belted me, He gave me a wrench, the blow went away.
Ele agarrou-me, fez-me uma chave de braço, a arma disparou e...
I, uh, I need to soften the blow to the NRA - before we go public.
Preciso de suavizar o golpe à NRA antes do anúncio.
- His phone's gonna blow up.
- O telefone dele vai explodir.
I want a decisive blow, a face, the leadership, to send a message.
Quero um ataque decisivo. Uma cara. A liderança.
Whole place is about to fucking blow.
Este lugar está prestes a explodir.
If you can tell me where he is, I can head her off and make sure she doesn't blow his cover.
Se me disser onde ele está, posso interceptá-la e impedir que ela o desmascare.
Wouldn't blow my cover if I had a drink with an old friend tonight.
Não ia estragar o meu disfarce tomar uma bebida com um velho amigo.
We wanted to strike a blow to the FBI and we failed today.
Queriamos dar um golpe ao FBI e hoje falhamos.
But I respect my shareholders too much to blow this contract.
Mas respeito demasiado os meus accionistas para perder este contrato.
It's going to blow up in our faces if we're not careful and if you keep trying to bull your way through this on your own.
Irá virar-se contra nós se não tivermos cuidado e... se continuares a tentar resolver isto sozinho e à força.
Touch it and I blow his face off!
Se tocares rebento-lhe a cara!
He just needs to blow off some steam.
Ele só precisa de acalmar-se um pouco.
I mean, this thing can blow up an entire building.
Esta coisa podia rebentar um prédio.
You think the only reason that I was testing Vincent was to see whether he'd blow up some dumb DHS office?
Achas que a única razão para eu testar o Vincent era para ver se ele rebentava um escritório do DHS?
So, either way, this is gonna blow up into a media nightmare for this department and this entire town, so either you can sit back and let that happen, or you can release my client and drop these charges.
Então, seja como for, isto irá transformar-se num pesadelo mediático para este Departamento e toda esta cidade, então, pode ficar sentado e deixar isso acontecer, ou pode libertar o meu cliente e retirar estas acusações.
Blow everything up, you live in fear that you're next.
Explodem tudo, vivem com medo de serem os próximos. Precisamos de atrair a assassina.
Look, bitches, if you don't play, Taylor, I'm going to tell everybody that you gave homeless Bobby a blow job during lunch last fall.
Presta atenção cabra, s não brincares, Taylor, Eu vou contar a todos que chupaste o pau do Mendigo Bobby na hora do almoço no utono passado.
Julia, stop. You're gonna blow yourself up.
Pára, Julia!
Blow your damn nose.
Assoa o maldito nariz.
Marley is killed by a blow to the temple.
Marley está morto por uma pancada.
That when the blow was struck, er, the killer and Marley were face to face.
Que quando o golpe foi golpeado, o assassino e Marley estavam cara à cara.
And the blow itself?
E ele deu uma pancada a si mesmo?
I would call it an unlucky blow.
Eu irei chamar de golpe infeliz.
And it'll blow back on you guys.
E vai sobrar para vocês.
This is going to blow up into a whole big thing, isn't it?
Isto vai estourar sarilhos, não vai?
- Ahh... - You took a terrible blow to your head.
Levaste uma grande pancada na tua cabeça.
A blow like that... can make a person hallucinate the strangest things.
Uma pancada como essa... pode fazer uma pessoa ver as coisas mais estranhas.
- They're gonna have to blow that out. - Yep.
Têm de excluir isso.
Then maybe what we do is we blow off dinner.
E vamos talvez saltar o jantar.
This could blow the whole thing.
Isto pode dar cabo de tudo.
He had recruited a large army for us to defeat with a single blow.
Havia recrutado um grande exército para nós derrotar Num único golpe.
She does blow with her son?
Ela cheira com o filho?
If you're gonna blow me, finish the job.
Se me vais matar, termina o serviço.
Blow me up!
Mande-me pelos ares.
With every blow I struck, all I did was blunt my sword.
Cada golpe que dava, só danificava a minha espada.
As if Amy's head was taken off with a single blow.
Como se a cabeça da Amy tivesse sido arrancada com um único golpe.
Maybe I don't wanna look at my brother when I'm getting a fucking blow job.
Talvez não queira olhar para o meu irmão quando me estão a fazer um broche.
Tell me where my wife is, or I'll blow your damn head off.
Diz-me onde está a minha mulher, ou rebento-te com a cabeça.
Just put your fingers in your mouth and blow like this.
Coloca os dedos na boca e sopra assim.
They're gonna blow the bridge right before the real convoy gets there...
Vão rebentar com a ponte antes de a caravana chegar.
The winds of change blow for us.
Os ventos de mudança sopram para nós.
Yes, we went out for drinks to blow off some steam.
Sim, saíamos para beber e queimar energias.
You blow hot and cold.
Estás completamente errática.
♪ But I'll blow my dad Before I eat a burrito with a fork ♪
Mas mais depressa chupo a pila ao meu pai Do que como um burrito com um garfo
At least tomorrow. Well, blow, bitch.
Sim, a, um, a novos começos e, uh, céus sem nuveus...... pelo menos amanhã.
"We will blow you away... we are ready."
Isso ferve em cada veia Ouçam, está a dizer...
Why would you think that I hurt Ellen? Because her pregnancy was about to blow your life apart.
Porque a gravidez dela ia estragar a sua vida.
blower 91
blowing 100
blows 55
blowjob 23
blown 35
blow me 72
blow job 21
blows raspberry 32
blowing sex 16
blow your nose 21
blowing 100
blows 55
blowjob 23
blown 35
blow me 72
blow job 21
blows raspberry 32
blowing sex 16
blow your nose 21
blow it up 56
blow out the candles 34
blow it 54
blow it out 26
blows air 26
blows whistle 37
blown away 20
blow them out 20
blow out the candles 34
blow it 54
blow it out 26
blows air 26
blows whistle 37
blown away 20
blow them out 20