Blow me traducir portugués
1,963 traducción paralela
Blow me!
Vai-te lixar!
What, are you gonna blow me away?
Você vai me explodir?
Blow me, Jay.
Mama-me aqui, Jay.
Is that a joke? Because, if you're trying to blow me off, you can find a better excuse.
Se está a tentar pôr-me de parte, arranje uma desculpa melhor.
! Because if you're trying to blow me off, you can find a better excuse.
Se está a tentar pôr-me de parte, podia arranjar uma desculpa melhor.
Why did you blow me off?
Porque não quiseste saber de mim?
You don't get to blow me off and still ask questions.
Não pode mandar-me dar uma volta e ainda colocar-me questões.
- Blow me.
- Faz-me um bico.
You know, after 12 hours on surveillance detail, how'bout you blow me instead?
Depois de 12 horas em vigilância, que tal fazeres-me antes um bico?
"This is why I hire women to blow me, not run my studio."
"É por isto que contrato mulheres para me fazerem um broche, não para dirigirem o meu estúdio."
I'll have her blow me courtside for the cameras.
Ela mama-mo à frente das câmaras.
The very man who's rebuilding most of the places I was sent to blow up with weapons made by your company.
O homem que reconstrói a maioria dos lugares que me mandaram destruir com armas feitas pela sua empresa.
She gave the best damn blow job i ever had.
Ela fez-me o maior broche da minha vida.
You want me to blow his head off?
Quer que rebente a cabeça?
Um, why'd you blow me off?
Porque é que te marimbaste para mim?
It would be just my luck to blow off the career fair, get cured of cancer and be totally unprepared for my future.
Imagina a minha sorte se não visse a feira da carreira, se me curasse do cancro e não estivesse preparada para o futuro.
- You tried to blow up my head.
- Tentaste rebentar-me a cabeça.
Whenever I see men harassing a damsel, I blow my fuse.
Sempre que vejo homens assediar uma donzela, rebentam-me os fusivéis.
I'm hoping it'll blow over, and you'll film me like this.
Tenho esperanças que fique assim, e que só consigas apanhar-me assim...
I couldn't afford blow.
Não me podia dar ao luxo de perder.
Give me the fucking... Blow.
Dá-me a merda da... coca.
You might as well ask me to stick a shotgun up my ass and blow my head off.
É o mesmo que pedir-me que me meta uma pistola no traseiro e rebente com os miolos.
Get me the right equipment and i can blow up anything.
Dá-me o equipamento certo e eu explodo qualquer coisa.
If I can't express myself and blow up at you, what have I got? I...
Se não me posso expressar e explodir contigo, o que tenho?
Blow some smoke at me!
Fuma na minha cara.
Rory's going to let me blow his chanter later.
O Rory vai deixar-me tocar gaita de foles. É fácil.
Couldn't you tell me to blow it elsewhere?
Você não podia me pedir para soprar em outra parte.
Do you want me to blow on it until it cools off?
Certo, queres que eu assopre até arrefecer?
Rory's letting me blow his chanter.
Rory vai deixar-me soprar na sua gaita.
If I do decide to kill myself, I'm going to come over to your house and blow my brains out right on your front lawn, as a gift to you and everything you stand for.
Se eu decidir suicidar-me, vou a sua casa, e rebento os meus miolos na sua entrada, como presente para si e tudo o que acredita.
Give me some of that pot you promised, and I'll blow you next.
Dá-me alguma dessa marijuana que prometeste, e faço-te um broche a seguir.
I'm making sure you don't blow this off.
Quero assegurar-me de que não fazes asneira.
YOU BLOW THE CALL, AND YOU'RE GONNA "T" ME UP? !
Tomaste uma má decisão e vais levantar-me o "T" a mim?
Get me a glass of wine and a blow-Dryer.
Traz-me um copo de vinho e um secador.
Now, in our top story today a big, cold, dull, dark, white empty, neverending,'blow-my-brains-out'seasonal affective disorder freaking'kill-me-now'weather front that'll last all day.
Na nossa história do dia : Um temporal frio, obscuro, vazio, interminável que dá vontade de explodir a cabeça... desordem temporal... por favor matem-me... que continuará todo o dia.
You pay me half that, I'll hump in some C4 and blow the shit up my own self.
Pagas-me metade disso, e eu prendo algumas C4 e rebento-me comigo próprio.
Give me one reason why I shouldn't blow your head off.
Dê-me uma razão para eu não explodir a sua cabeça.
The competition next door would love nothing more than to see me fall flat on my face, but to blow up my store... uh... maybe.
A concorrência ao lado podia querer partir-me a cara, mas, explodir-me a loja talvez.
With the web, she's cool, But she doesn't trust me to blow my nose out here in the real world.
Com a internet, é fixe, mas não confia em mim, aqui, na vida real.
If you never forgive me, i will understand, But i couldn't just sit around and do nothing When this whole thing was ready to blow away.
Se nunca me perdoares, eu vou perceber, mas não podia ficar sentada sem fazer nada quando toda esta coisa estava pronta para explodir.
let me assure you that if that planes descends to 8,000 feet with no contact, my government will blow it out of the sky ourselves.
Deixe-me assegurar-lhe que se o avião descer a baixo dos 8000 pés, sem qualquer contacto, o meu governo explodi-lo-á dos céus, ele próprio.
he told me they'd blow up the plane.
Disse-me que explodiriam o avião.
What do you want Me to do, blow them a kiss.
O que queres que faça, que lhes mande um beijo.
wonder every day why God have been taken from me with one blow.
Pergunto todos os dias a Deus o porquê de me terem sido tiradas com um só golpe.
He wouldn't let me blow his whistle.
Ele não me deixou soprar o apito.
It wasn't enough for you to blow up my chance at a relationship with the woman? You're gonna make me pay r it again?
Não bastou desfazer as minhas hipóteses, de ter uma relação com ela, faz-me pagar outra vez?
And you can watch me blow off david spade for the 80th time?
E podes ver-me a dar dispensar o David Spade pela 80ª vez?
For me to blow out. And my only wish is to be with you without all these secrets.
E o meu único desejo é estar contigo sem todos estes segredos.
So how much would it run me to fill my tank with blow?
Então quanto custaria encher o meu aquário?
Vinnie, don't blow this between you and me.
Não estragues isto entre nós.
And I'm gonna make sure they have Miss Alaska waiting in your trailer to blow you at all times.
E vou certificar-me de que têm uma Miss Alasca à tua espera, na tua caravana, para to mamar a toda a hora.